"على مر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ao longo dos
        
    • ao longo destes
        
    • com o passar dos
        
    • ao longo da
        
    • ao longo de
        
    • ao longo do
        
    • nos últimos
        
    • durante estes
        
    • de todos
        
    • durante os
        
    Tem havido um grande progresso nos tratamentos ao longo dos anos. TED لقد حصل تقدم كبير وتم تركيب العلاج على مر السنين.
    ao longo dos anos aprendemos a explorar dentro do átomo. TED لذا، على مر السنين، تعلّمنا بالفعل البحث داخل الذرة.
    Acho que a doença de Parkinson avança devagar ao longo dos anos, mas a certo momento começamos a ver os sintomas. TED اعتقد نوع من الشلل الرعاش الذي يزحف على مر السنين ، ولكن عند نقطة معينة عند بدء رؤية الأعراض.
    É minha opinião científica que se tornou, ao longo destes anos, uma vítima. Open Subtitles إنه رأيي العلمي.. أنه أصبح, على مر السنين,
    com o passar dos anos, acostumámo-nos a esta ideia de que quanto mais longo e esticado é o cabelo, melhor e mais bonito é. TED على مر السنين، اعتدنا على فكرة أنه كلما كان الشعر ناعمًا وطويلًا كلما كان أكثر جمالًا وحُسنًا.
    ao longo da História, o coração tem servido como símbolo das nossas vidas emocionais. TED على مر التاريخ، كان القلب رمزًا لحياتنا العاطفية.
    Só uma pequena pressão exercida ao longo de décadas ou séculos. Open Subtitles فقط تقوم ببذل ضّغوط صّغيرة على مر العقود من القرون.
    ao longo dos anos, conheci a Haley James, traça dos livros, Open Subtitles انا اعرف هايلي على مر السنين بأنها هايلي جيمس المثقفه
    Tu sabes... de todos os homens que passaram por aqui ao longo dos anos... e foram muitos. Open Subtitles تعرف؟ من بين كل الرجال الذين مروا إلى هنا على مر العصور وكانوا أهدأ منك
    Contratei uma data de pessoas ao longo dos anos. Open Subtitles استخدمت عدداً كبيراً للبحث عنها على مر السنسن
    ao longo dos anos, matei muitos homens. Maus, todos eles. Open Subtitles على مر السنين، قتلت العديد من الرجال، أشرار، جميعهم
    ao longo dos anos, tenho confiscado armas extremamente perigosas. Open Subtitles قمت بتطويرها لتبدو أسلحة فتاكة على مر السنين
    O meu suplício, tantas deceções ao longo dos anos. Open Subtitles محنتي, و العديد من الإحباطات على مر السنين
    É minha opinião científica que ele se tornou, ao longo destes anos, uma vítima. Open Subtitles إنه رأيي العلمي.. أنه أصبح, على مر السنين,
    Estar fechado o dia todo faz-te apreciar as coisas que realmente importam. Eu já te agradeci toda a ajuda que tu me deste ao longo destes anos? Open Subtitles أعتقد أن البقاء محبوس طوال اليوم يجعل المرء يقدر الأشياء المهمة حقاً أسبق أن شكرتك على كل العون الذي قدمته لي على مر السنين؟
    com o passar dos anos as nossas armas ficaram mais sofisticadas. Open Subtitles لقد أصبحت أسلحتنا أكثر تطورا على مر العصور
    com o passar dos anos, estes conspiradores segregaram-se em cinco grandes corporações multinacionais. Open Subtitles على مر السنين , هؤلاء المتآمرون تطوروا إلى خمس شركات عظمى متعددة الجنسيات.
    "ao longo da história, as bruxas foram incompreendidas, perseguidas e destruídas. Open Subtitles على مر التاريخ, الساحرات كان مساء فهمهم يضايقوهن ويحطمونهن
    Aqui, a matemática consegue ligar uma conhecida característica da mente humana a um padrão histórico antigo que se desenrola ao longo de séculos e atravessa continentes. TED استطاعت الرياضيات أن تربط سمة معروفة لعقل الفرد مع نمط تاريخي طويل الامتداد تشكل على مر القرون وعلى امتداد القارات.
    Sra. Vice-presidente, com o devido respeito, ao longo do tempo, tem sido função do Vice levar pontapés, para salvar o Presidente. Open Subtitles سيدتي نائبة الرئيس مع كامل الاحترام ذلك كان عمل نائب الرئيس على مر الأجيال أن تأخذي الرفسة لحماية الرئيسِ.
    Foi a isso que dediquei o meu trabalho nos últimos anos, no Instituto para o Futuro. TED على مر السنوات الماضية، في معهد المستقبل.
    durante estes anos, todos nós perdemos muito com as infiltrações, subversões e rebeliões dos Tok'ra. Open Subtitles على مر السنين كلنا فقدنا صفقات عظيمة من التسريبات الفتن والعصيان وأفعال التوك رع
    de todos os possíveis pais que passaram durante esses anos essa coisa, essa máquina, era o único. Open Subtitles فى كل الآباء الذين أتوا على مر السنين هذه الآله هى الوحيد الذى أثبت جدارتها
    É incrível quanto pouco mudamos os desenhos durante os anos, não é? Open Subtitles ومن المدهش كم هو قليل غيرنا التصاميم على مر السنين، هاه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more