"علينا ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • Precisamos
        
    • - Temos de
        
    • temos que
        
    • devêssemos
        
    • Temos de ir
        
    • que temos de
        
    • que devemos
        
    • Vamos ter de
        
    • - Devíamos
        
    • Deveríamos
        
    • Nós temos de
        
    • vamos ter que
        
    Segundo, Precisamos de nos distanciar do otimismo dos generais. TED والامر الثاني علينا ان نوقف التفاؤل التام للجنرالات
    Mas Precisamos de ser muito claros sobre quão pouco isso significa. TED ولكن علينا ان نكون واضحين تماما عن ماهية ذلك الامر
    - Para ver se o apanhamos desprevenido. - Temos de ter cuidado. Open Subtitles لنرى ان امكننا ان ناخذه من حراسه علينا ان نكون حذرين
    temos que sair do trem e avisar à polícia. Open Subtitles يجب علينا ان نترك القطار و نتصل بالبوليس
    Talvez o devêssemos deixar ir. Há coisas mais importantes que o dinheiro. Open Subtitles ربما يجب علينا ان نتركه يذهب بعض الاشياء اهم من المال
    Tom, Temos de ir. As minhas desculpas ao mágico Buck Howard. Open Subtitles توم , علينا ان ننهي الحلقة اعتذاري للساحر باك هوارد
    Para ampliar realmente, o que temos de fazer é lutar contra o nosso sentido de escolha. TED حقاً نوسعه، لماذا علينا أن نفعل هذا؟ علينا ان نصارع الحس الاختياري لدينا
    Se Deus a desertou, que acham que devemos nós fazer? Open Subtitles لو تخلى عنها الرب ماذا ينبغى علينا ان نفعل
    Vamos ter de pensar nisso quando chegar a altura. Open Subtitles علينا ان نعبر هذا الجسر عندما نأتى اليه.
    Basicamente as coisas da vida são capital natural, e Precisamos de reconhecer e construir isto nos nossos sistemas. TED بشكل اساسي مستلزمات الحياة هي راس المال الطبيعي ويجب علينا ان ندرك ونضمن ذلك في الانظمة
    E penso que Precisamos de voltar à tradição do sermão. TED واعتقد انه يجب علينا ان نعود الى تقليد المواعظ
    Precisamos achar o fator de stress que o fez mudar. Open Subtitles علينا ان نجد عامل التوتر, حدث كبير جعله يتحول
    - Temos de sair daqui. - Temos dois policias aqui. Open Subtitles علينا ان نخرجها من هنا لدينا شرطيان هنا -
    - Temos de fazer a denúncia ao xerife. Open Subtitles نعم, سيدى, يجب علينا ان نقدم تقرير الى مدير الشرطة.
    Mas se um homem rico chama, ainda temos que aparecer. Open Subtitles لكن إذا اتصل احد الاثرياء، علينا ان نقوم بواجبنا.
    Escutem, temos que ajudar um ao outro senão todos morreremos afogados. Open Subtitles علينا ان نعاون بعضنا للخروج من هنا قبل ان نغرق
    Talvez devêssemos estar longe um do outro por um tempo. Open Subtitles ربما علينا ان نتوقف عن رؤية بعضنا البعض لفتره
    Talvez devêssemos levá-lo para o canil. Encontrar-lhe-ão uma boa casa. Open Subtitles ربما كان علينا ان نسلمه الى الحظيره سيوجدون له مأوى جيد
    Temos de ir nós até à superfície e sair desta pedra. Open Subtitles يجب علينا ان نصعد الى السطح ونخرج من هذه الصخرة
    E até onde acham que temos de fazer "scroll" para chegar ao bilhete dourado? TED وإلى أي مدى أسفل سيتعين علينا ان ننتقل للحصول على التذكرة الذهبية؟
    Acho que devemos tirar vantagem dos olhos azuis, do seu sorriso... Open Subtitles أظن بأنه يجب علينا ان نستغل ابتسامته و عيناه الزرقاوتان
    Vamos ter de arranjar um horário e um sítio, quando saíres. Open Subtitles نعم علينا ان نجد وقتا ومكانا حالما تخرج من هنا
    - Estou farto de ser gozado. - Devíamos ir à Polícia. Open Subtitles أنا متعب من الوجود مهزوز هنا علينا ان نذهب الى الشرطة
    - Deveríamos estar tentando discar para esses planetas desde o começo. Open Subtitles كان ينبغي علينا ان نقوم بالاتصال بالكواكب الاخري من البداية
    Os mais pais vão estar fora até tarde, e Nós temos de estudar. Open Subtitles , والديّ سيتأخرون الليلة . لذا يجب علينا ان ندرس
    Portanto, vamos ter que ser cuidadosos, agarrar nos megadados e ajustá-los às nossas necessidades, às nossas necessidades humanas. TED اذن علينا ان نكون اكثر حذرا و علينا ان نستفيد من البيانات بصورة تكمل الحاجات الانسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus