"في أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • que a
        
    • de que
        
    • que o
        
    • que as
        
    • de estar
        
    • que eu
        
    • em
        
    • de te
        
    • que me
        
    • que os
        
    • de ser
        
    • tem
        
    • pensar que
        
    De certa forma, fomos ensinados a pensar que a verdadeira questão é se as pessoas merecem morrer pelos crimes que praticaram. TED تعلمنا بشتى الطرق في التفكير في أن السؤال الحقيقي هو : هل يستحق الناس أن يعدموا لجرائم إرتكبوها ؟
    E eu achei que era o epítome perfeito do que então toda a gente pensava que a animação tinha de ser. TED وفكرت في أن ذلك قد لخص بشكل مثالي ما اعتقد الجميع أن الرسوم المتحركة يجب أن تكون عليه آنذاك.
    Se dizes aos teus pais que talvez sejas "gay", eles ficam na esperança de que isso mudará. TED إذا أخبرت والديك أنك ربما قد تكون مثليًا، سيكون لديهم الأمل في أن يتغير ذلك.
    Devemos todos pensar que o conhecimento provém dos nossos sentidos, portanto, se expandirmos os nossos sentidos, vamos consequentemente expandir o nosso conhecimento. TED ينبغي علينا أن نفكر جميعاً في أن المعرفة تأتي من حواسنا، لذا فإذا وسعنا حواسنا، فسوف نتقدم بمعرفتنا نتيجةً لذلك.
    Espero que as pessoas vão à Tenda do Inferno e queiram tornar-se missionárias como a mamã e o papá. Open Subtitles أنا حقاً آمل أن يأتي الناس لتجربة خيمة الجحيم ويرغبوا في أن يكونوا مبشرين مثل أمي وأبي.
    Olha, a parte divertida de estar numa equipa é fazer parte da equipa, e não serias capaz de saber isso porque nunca estiveste numa. Open Subtitles انظر، المتعة في أن تكون في الفريق أن تكون جزء من الفريق وأنت لن تعرف ذلك لأنك لم تكن في فريق أبداً
    Um dos motivos pelo qual isso é tão importante para mim, são as reações que eu observei em todo o mundo. TED واحد أهم الأسباب في أن ذلك مهم بالنسبة لي ، هو ردود الأفعال التي عشتها في جميع أنحاء العالم.
    Há alguma hipótese de te calares até conseguires o que queres? Open Subtitles ما هي فرصك في أن تصمتي حتي تبلُغي مُرادك ؟
    Não admira que a Lua lá fora pareça ter sumido de um poema de amor que costumavas saber de cor. TED لا عجب في أن القمر في الشباك يبدو وكأنه انسل من قصيدة عاطفية كنت تحفظها عن ظهر قلب.
    Todas as sociedades são vulneráveis a aceitar a propaganda como uma verdade, mas nenhuma sociedade em que a propaganda substitua a verdade pode ser realmente livre. TED إن كل مجتمع ضعيف في أن يصدق الدعايات كحقيقة حيث إن كل مجتمع تفشى فيه الدعاية الكاذبة لا يمكن أن يكون حراً حقاً
    Pensara que a Camille podia deixar-me e o terrível que isso seria. Open Subtitles كنت أفكر في أن كاميل ربما تتركني وكيف سيكون ذلك فظيعاً
    Não há dúvida de que o homem irá a Marte, provavelmente, durante a vida de quem está vivo, hoje. Open Subtitles لا شكَّ في أن البشر سيذهبون إلى المريخ و من المحتمل في حياة البشر الذين يحيونَ اليوم.
    de que é que temos medo que este jovem vá fazer com essa arma? TED والسؤال هو ما هو المخيف في أن يحمل الطفل الصغير مسدساً بلاستيكياً ؟
    Sabemos que florescemos quando nos situamos na nossa própria vanguarda, e é por isso que o incompleto deliberado está entranhado nos mitos da criação. TED نحن نعلم بأننا نزدهر عندما نبقى في قطار التنمية خاصتنا، و هذا هو السبب في أن النقص المتعمد يكمن في صناعة الخرافات.
    Será que queremos viver mais tempo do que o que já vivemos? TED وهل نرغب في أن نعيش أكثر مما هو متاح لنا الآن؟
    Não me importo que as coisas entre nós sejam estranhas. Open Subtitles ليس عندي مشكلة في أن تكون العلاقة بيننا غريبة
    Ou talvez gostassem de estar em melhor forma, de serem mais fortes, mais resistentes. TED أو ربما ترغب في أن تصبح ذو بنية أفضل، أقوى مع المزيد من طاقة التحمل
    Não se importa que eu segure a sua mão, não? Open Subtitles أنت لا تمانعين في أن أمسك يدك, أليس كذلك؟
    - O que estavas a pensar? Gostava de te levar a outro sítio... Open Subtitles كنت أفكر في أن أخذك إلى مكان آخر مكان جيد
    Quer dizer, o que me dá o direito de decidir o que você pode ou não ver? Open Subtitles أعني مالذي يعطيني الحق في أن أقرر ما يجوز لك رؤيته و ما لا يجوز؟
    a nossa tendência para nos vermos menos preconceituosos do que os outros. TED إنها رغبتنا الجامحة في أن نرى أنفسنا أقـل تحيّـزًا من الآخرين.
    Essa hierarquia artificial, como ia contra o desejo humano de ser livre, exigiu uma quantidade enorme de violência para se manter. TED هذا التسلسل المصطنع، لأنه يتعارض مع رغبات الإنسان في أن يكون حرًا، يتطلب كمًّا هائلًا من العنف للحفاظ عليه.
    É o que tem de bom estar com homens casados. Open Subtitles هذا الشيء الرائع في أن أكون مع رجل متزوج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus