"في حد" - Traduction Arabe en Portugais

    • só por
        
    • por si
        
    • propriamente dito
        
    Uma correlação, só por si, não prova causalidade. TED إن الرابط في حد ذاته ليس دليلاً على السببية
    Para além destas aplicações da biomimética das sedas de aranha, pessoalmente, acho que o estudo da seda é simplesmente fascinante só por si. TED بالاضافة لتلك التطبيقات الحيوية لخيوط العنكبوت شخصياً, وجدت ان دراسة خيوط العنكبوت سحر في حد ذاته
    só por si, é uma peça de arquitetura magnífica, mas a estrutura é apenas uma concha, até que desaparece sob um espesso manto de mensagens. TED يعتبر أحد التحف الفنية المذهلة في حد ذاته، لكن يعتبر البنية ما هو إلا غطاء حتى تختفي الكثير من الرسائل بين طياته.
    Cada uma destas belas pinturas vale por si mesma, ou é um registo de um evento físico chamado o pêndulo abordando a tela? TED كل من هذه اللوحات الجميلة ، هم في حد ذاتها ، أم أنها السجلات لحدث مادي ادعو البندول ليقترب من قماش؟
    É perto de Londres. É uma cidade por si mesmaa. Open Subtitles قريبه من لندن , لكنها مدينة في حد ذاتها.
    Isto não era um bordel, propriamente dito. TED هذا لم يكن بيت دعارة في حد ذاته.
    E o facto de vermos como contribuímos para este problema que nos faz sentir inseguros é, só por si, de enlouquecer. TED والحقيقة التي يمكننا أن نراها هي كيف نساهم في تفاقم المشكلة مما يجعلنا لا نشعر بالأمان هذا يدفع للجنون في حد ذاته
    Mas isso só por si é provavelmente a razão. Open Subtitles ولكن هذا في حد ذاته، ربما كان السبب.
    Se bem que, não esqueçamos, o cancro também é natural, por isso ser natural só por si não pode ser considerado uma virtude. Open Subtitles دعونا نتذكر أن السرطان طبيعي أيضاً لذلك الطبيعة في حد ذاتها ينبغي أن لا تعتبر فضيلة
    O dinheiro só por si não se perde nem se ganha, é apenas transferido de uma percepção para outra, como por magia. Open Subtitles المـال في حد ذاته ، لا يضيع أو يُجنى ... إنـه نُقل ببسـاطة ، من تصوّر إلى آخر
    Para obedecer assim, cegamente, só por obedecer, sem questionar é algo que só gente como o senhor é capaz de fazer, Capitão. Open Subtitles الطاعة من أجل الطاعة ...في حد ذاتها، بدون اعتراض هذا شيء يستطيع القيام به فقط أشخاص مثلك أيها القائد
    O facto de ele estar neste ringue é, só por si, um milagre! Open Subtitles وقوفه في هذه الحلبة هو معجزة في حد ذاته
    de eu me enganar. Se isso acontecer, não me digam qual é o erro; digam só, "está perto," ou coisa assim, e eu vou tentar obter a resposta o que poderá ser muito divertido, só por si. TED إذا أخطأت، لا تخبروني ما هو الخطأ فقط قولوا، "لقد اقتربت" أو شي مثل ذلك، وأنا سأحاول أن أجد الجواب -- التي ستكون تسلية في حد ذاتها.
    Oh, isso não era incomum por si só, mas era a maneira como ladrava que era nova. Open Subtitles ذلك لم يكن عادياً في حد ذاته، لَكنّ كانت الطريقة التي نبح بها كانت جديدة.
    E que sabia que não era normal, por si só. Open Subtitles وعرفت أن الأمر كان غير طبيعي، في حد ذاتها.
    Em África, o tempo de antena tornou-se literalmente numa moeda por si só. TED في أفريقيا، مدة البث الإعلامية أصبحت عملة في حد ذاتها.
    Embora não houvesse um líder, propriamente dito, essas pessoas eram provavelmente as mais influentes naquela organização, as que melhor conheciam o passado, os planos futuros, e os objetivos desta célula em especial. TED وعلى الرغم من أنه ليس هناك زعيم في حد ذاته، فإن هؤلاء الأشخاص هم على الأرجح أكثر الأشخاص المؤثرين في المنظمة ، هم الذين يعرفون أكثر عن الماضي ، وخطط المستقبل وأهداف هذه الخليه .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus