Não pode estar ao mesmo tempo em todo o lado. | Open Subtitles | لا يستطيع التواجد في كلّ مكان في وقت واحد. |
Já o devem ter visto algures, tem estado em todo o lado. | Open Subtitles | ربما شاهدتموه في أحد الأعمال لأنّه حسنٌ، كان في كلّ عمل |
Podes viajar em cada passo, podes correr riscos, dificuldades.... | Open Subtitles | قد تتعثّر في كلّ خطوة قد تواجه الأخطار،والصعوبات |
Pelo menos um substantivo e um verbo em cada uma. | Open Subtitles | على الأقل اسم واحد وفعل واحد في كلّ واحد. |
Quando comecei a pesquisar sobre o amor romântico, encontrei metáforas sobre a loucura por todo o lado. | TED | عندما بدأت البحث عن الحب الرومانسي للمرة الأولى، وجدت تعابير الجنون هذه في كلّ مكان. |
- é obediente em Todas as coisas até a morte. | Open Subtitles | تبقى مُطيعة في كلّ شيء حتّى يأتيها الأجل .. |
Uma imaginação de cada vez, Livre da influência da outra. Aborrecido. | Open Subtitles | حلم واحد في كلّ مرّة، مُحرّر من أثر حلم آخر |
O público quer conhecer todos os aspectos da sua vida. | Open Subtitles | إنّ النقطة أن تترك الجمهور في كلّ سمات حياتك. |
As pessoas no Japão viam deuses em todo o lado. | Open Subtitles | في أزمنة سحيقة، وجد اليابانيّون آلهتهم في كلّ الأشياء. |
Se a causa for instalações defeituosas, pode haver fogo em todo o lado! | Open Subtitles | ضعف أسلاك هذا المبني قد تتسبب في نشوب حريق وستندلع النيران في كلّ مكان |
O teu corpo não pode ser de pedra em todo o lado! | Open Subtitles | جسمك لا يمكن أن يكون صلب كالصخرة في كلّ مكان. |
Cada uma toma exactamente a mesma posição em cada investida. | Open Subtitles | يأخذ كلّ منهم نفس الموقع تماماً في كلّ غوص |
em cada segundo, todos os dias, até já não precisares de mim. | Open Subtitles | في كلّ ثانية وكل يوم، حتّى تغدو قويماً عن الإحتياج إليّ. |
O cozinheiro no restaurante tinha duas íris em cada olho. | Open Subtitles | الطاهي في المطعم، كانت لديه حدقتان في كلّ عين. |
Já reparei nestas pequenas placas por todo o lado. | Open Subtitles | ألاحظ وجود كلّ تلك اللوحات في كلّ مكان.. |
Têm câmaras por todo o lado, seguranças para todos. | Open Subtitles | لديهم كاميرات في كلّ ركنٍ، والحرس يعمّون أرجاءهم. |
Claro que ele leva Todas as semanas 80 por cento dos lucros. | Open Subtitles | بالطبع، بلطجيّته يجيئون في كلّ إسبوع ويأخذ 80 بالمائة من الأرباح. |
Todas as manhãs, o trago ao pátio e, Todas as manhãs, ele olha para tudo como se fosse a primeira vez. | Open Subtitles | في كلّ صباح أنزله إلى الساحة وفي كل صباح أراه ينظر إلى كل شيء فيها وكأنه يراه للمرة الأولى |
Estávamos a salvar o universo, uma galáxia de cada vez. | Open Subtitles | كنا ننقذ الكون ، مجرّة واحدة في كلّ مرّة |
Perfurar todos os santuários de vida selvagem que encontrares? | Open Subtitles | الحفر في كلّ منطقة بريّة يمكنك التأرجح فيها؟ |
E porquê, a cada passo da investigação, você entra no meu caminho? | Open Subtitles | إذن، لم في كلّ خطوة من هذا التحقيق أجدك تعترض طريقي؟ |
em toda a minha vida, nunca vi algo tão desumano como isto. | Open Subtitles | في كلّ أيامي، أنا ما رأيت أيّ شئ لا إنساني كهذا. |
Já há sementes espalhadas por toda a cidade, como sabes. | Open Subtitles | زرعت بذور في كلّ أرجاء هذه المدينة، تعرفين ذلك |
em todos estes vídeos, os cabrões estão sempre a olhar, à procura de aprovação, instruções ou assim. | Open Subtitles | في كلّ هذه الشرائط، يتابع هؤلاء الأوغاد النظر لينالوا موافقة أو تعليمات أو ما شابه |
Não no meu país ou em mim mesmo, mas em tudo. | Open Subtitles | ليس في بلادي أو في نفسي، لكن في كلّ شيء. |