"كان أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • foi que
        
    • era que
        
    • meta era
        
    Uma foi que a minha enfermeira preferida, Ettie, disse-me que eu não tinha tido em consideração a dor dela: TED أحدهما كان أن ممرضتي المفضلة، إيتتي، أخبرتني أنني لم أخذ ما سببته لي من آلالام مأخذ الجد.
    por algum tempo. O que provou foi que o Vale da Morte não está morto. TED لفترة. وما أثبتته كان أن وادي الموات ليس ميتا.
    A outra parte dos dados foi que o distúrbio do sono pode exacerbar, piorar o estado da doença mental. TED والجزء الآخر من البيانات كان أن اضطراب النوم قد يتفاقم في الواقع، ليزيد من سوء وضعية الصحة النفسية.
    O problema do seu sistema, era que os computadores da época custavam milhões de libras, TED الخلل في نظام دوغ إنغيلبارت كان أن الحواسيب في تلك الأيام كلّفت عدّة ملايين من الجنيهات.
    Um dos seus delírios era que a experiência com o acelerador de partículas podia correr mal e desencadear uma reação em cadeia que destruiria o mundo. TED أحد أسباب غضبه كان أن تجربة مسارع الجسيمات قد تخرج عن السيطرة وتبدأ تفاعلا تسلسليا قد يدمر العالم.
    Um era que a cidade em si não era propriamente muito grande, mas a economia era muito pequena. TED الأول كان أن المدينة نفسها كانت أكبر بكثير مما ينبغي،... ...لكن اقتصادها كان أصغر مما ينبغي.
    A coisa mais fascinante que eu descobri foi que o sistema áudio ou a transmissão de ondas continuam a basear-se no mesmo princípio TED لكن في الواقع، الشئ الأكثر إبهاراً أكتشفته كان أن نظام الصوت أو نقل الصوت في هذه الأيام ما يزال مبني على نفس الأساس
    Mas, no fim deste processo, aquilo que aprendi foi que as enfermeiras estavam erradas. TED لكن بنهاية هذه العملية، ما تعلمته كان أن الممرضات كنّ على خطأ.
    A sua conclusão foi que o único crime perfeito não é aquele que fica por resolver, mas aquele que se resolve, com um falso culpado. Open Subtitles استنتاحه كان أن الجريمة الكاملة الممكنة ليست التي تبقى غير محلولة بل التي يتم حلها بشخص بريء
    Todo o que ela me disse foi que nós tinha-mos de tirá-la de lá. Open Subtitles كل ما قالته كان أن علينا إخراجكِ من هناك
    foi que quis ser júri e jurado, escondendo provas que poderiam ilibar o meu cliente. Open Subtitles كان أن تكون القاضي وهيئة المحلفين، إخفاء دليل من شأنه تبرئة موكلي.
    O seu último pedido foi que lhe fosse dado conforto nos seus momentos finais. Open Subtitles طلبه الأخير كان أن يتم إعطاءه الأدوية المسكنة فقط في لحظاته الأخيرة.
    Talvez voce possa comecar por dizer o seu nome e ele esta falando sobre como foi que comecou essa. Open Subtitles ربما يمكنك أن تبدأ بالقول اسمك وقال انه يتحدث عن كيف كان أن بدأ هذا.
    Era a década de 70, e o objetivo dela era que nós não lêssemos apenas ao nível do ensino mas a um nível muito mais alto. TED لقد كانت فترة السبعينات، وهدفها كان أن تدفعنا للقراءة ليس فقط على مستوى الصف بل على مستوى أوسع بكثير.
    O que estava a acontecer era que a opção inútil, no meio, era inútil porque ninguém a queria. TED الذي كان يجري كان أن الخيار الذي كان بلا فائدة، في الوسط، كان بلا فائدة بالطريقة التي لم يرغب به أحد.
    A diferença entre o Mahabharata e o críquete era que, no críquete, todos estavam vivos para voltar no dia seguinte. TED الفرق الوحيد بين الماهابهاراتا والكريكيت كان أن الجميع أحياء ليأتوا في اليوم التالي ويكملوا المعركة
    Tudo que o Sr. Berk precisava fazer era que o xerife suspeitasse de Will. Open Subtitles كل ما أحتاج مستر بيرك ليفعله كان أن يجعل الشيريف يرتاب في ويل
    A única esperança era que um tornado destruísse a escola antes do evento. Open Subtitles وأملي الوحيد كان أن يدمر إعصار كبير المدرسة قبل الحدث الكبير.
    O acordo era que testemunhava e depois recebia imunidade. Open Subtitles الإتفاق كان أن تُدلي بشهادتك ومن ثم تحصلين على إتفاق حصانتك
    A razão, como vim a saber mais tarde, era que o encaixe das próteses era doloroso por não ser um encaixe perfeito. TED والسبب ، الذي حاولت أن أجده كان أن محاجر الأطراف الاصطناعية كانت تؤلم لأنها لا تناسب الأطرافهم المبتورة .
    Essencialmente, a meta era ter todas as bases da Marinha a gerar a sua própria energia até 2020. Open Subtitles كان أن نتأكد أن كل قاعدة بحرية تكون مكتفية ذاتياً بحلول عام 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus