Este código está debaixo da encriptação como uma espécie de assinatura. | TED | تلك الشفرة هناك اسفل الترميز كنوع من التوقيع |
Os canários eram usados como uma espécie de biossensores nas minas. | TED | كان يتمّ استخدام طيور الكناري كنوع من أجهزة استشعار للعوامل البيولوجية في المناجم. |
Usas esses números mágicos como um psicopata, não é, meu? | Open Subtitles | أنت تستخدم كنوع من الروحانية أليس كذلك يا رجل؟ |
Não consigo libertar-me, é como um tipo de cola. | Open Subtitles | لا أستطيع التحرر, يبدو هذا كنوع من الصمغ |
Eles prepararam esta pequena carta... um tipo de retratação. | Open Subtitles | لقد أعدوا هذا الخطاب الصغير كنوع من التراجع |
Temos que controlar o nosso número, porque não podemos manter-nos enquanto espécie. | TED | لكن يجب السيطرة على أعدادنا لاننا لا يمكن في الواقع أن نحمله معا كنوع. |
Há alguma coisa que possa ter acelerado a decomposição, como algum tipo de fármaco ou de veneno? | Open Subtitles | هل هنالك أيّ شيء من الممكن أنّه عجّل في التحلل، كنوع من العقار أو السم؟ |
Primeiro há o discurso, e só depois surge a escrita como uma espécie de artifício. | TED | إذا أولاً أتى الكلام ، ومن ثم أتت الكتابة كنوع من المهارة |
Começaram como uma espécie de organização transportadora que se especializou no contrabando | TED | بدأوا كنوع ما كمنظمة نقل والمتخصصة في تهريب الممنوعات بين الولايات المتحدة |
Podem pensar nela como uma espécie de sabedoria da multidão, mas um tipo especial de multidão. | TED | يمكن أن تفكر فيها كنوع من أنواع حكمة الجماعة و لكن نوع خاص من الجماعات |
Vejo-a como uma espécie de um livro a três dimensões. | TED | انا ارها كنوع من الكتب الثلاثية الابعاد. |
É fácil para os médicos verem a minha mãe como uma espécie de doente profissional, uma mulher que passa os dias em salas de espera. | TED | إنه من السهل على الأطباء أن يروا أمي كنوع من المرضى الاحترافيين امرأة تمضي أيامها في غرف الإنتظار |
Podemos pensar nestas formas muito agressivas de cancro como uma espécie de supervilões dum história de banda desenhada. | TED | يمكننا التفكير في أن هذه الأنواع السرطانية العدوانية هي كنوع من الأشرار ذوي القوة الخارقة في كتاب فكاهي. |
Disse isto como um elogio. Ela é rica, uma mulher elegante. | Open Subtitles | حسناً,كنت أقصد كنوع من الإطراء أعني, هي إمرأة فاخرة غنية |
A sua sala foi aqui deixada como um memorial. | Open Subtitles | لقد تركت الغرفة هنا كنوع من النُصب التذكاري |
como um fã de ópera, vou tomar isso como um elogio, embora tenha a certeza que seja o oposto. | Open Subtitles | وبصفتي أحد الرعاة المتحمسين للأوبرا فسآخذ كلامكِ كنوع من المُجاملة بالرغم انني متأكد انكِ كنتِ تقصدين العكس |
Esta marca aqui, podes vê-la, em forma um tipo de ornamento. | Open Subtitles | هذه العلامة هنا بأمكانك رؤيتها التي تبدو كنوع من الزخرفة |
Anatomicamente, os seres humanos atuais existem só há cerca de 200 mil anos, portanto, estamos a falar de 5%, no máximo, da nossa época, enquanto espécie distinta moderna. | TED | الإنسان الحديث "الحالي" موجود منذ حوالي مئتا ألف سنة, إذا فنحن نتكلم عن خمسة بالمائة تقريبًا من عمرنا كنوع متطور منفصل |
Produz estes fios de luz, presumivelmente como algum tipo de defesa. | TED | انها تنتج حزماً من الضوء كنوع من انواع الدفاع عن النفس |
Há pouco, mencionei que nós, como espécie, evoluímos de forma única para o planeta Terra. | TED | لقد أشرت من قبل أننا كنوع تطورنا بشكل فريد لملاءمة كوكب الأرض. |