"لأنني لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Eu não
        
    • por não
        
    • pois não
        
    • porque não
        
    • que não
        
    • Não me
        
    • porque nunca
        
    Há sapatos e bicicletas e outras coisas neste gráfico porque Eu não quero só atirar com números para o ar. TED وهناك أحذية ودراجات هوائية وأشياء في هذا الرسم البياني لأنني لا أرغب في إعطاء الأرقام فقط في المطلق
    Não te armes em sentimental. Eu não saberia como lidar com isso. Open Subtitles لا تكن عاطفياً معي لأنني لا أعرف كيف أتصرف مع ذلك
    - Porquê? - por não me lembrar das coisas. Open Subtitles لأنني لا استطيع تذكر الأشياء كما كنت أفعل
    Mandaram eu me calar, pois não entendia o debate. Open Subtitles ثم أخبروني أن اسكوت لأنني لا أفهم النقاش
    Mas continuo a encorajá-las a falar e continuo a ouvir, porque não quero que se sintam sozinhas no seu sofrimento. TED لكني أستمر في تشجيعهن على التحدث، وأستمر في الاستماع لهن، لأنني لا أريد أن يشعرن بالوحدة في معاناتهن.
    Não é que não goste de falar sobre o liceu, porque gosto. Open Subtitles ليس لأنني لا استمتع بالحديث عن قصص الثانوية لأنني استمتع فعلا
    Mas não gosto de pescar em barcos porque Eu não nado. Open Subtitles لكني لا أحب الصيد في مراكب لأنني لا أجيد السباحة
    Tenho que a reconquistar porque Eu não posso parar as lágrimas, meu! Open Subtitles يجب علي ان استرجعها لأنني لا يمكنني التوقف عن البكاء يارجل
    Bem, se ele estava à procura das fotos, teve azar, porque Eu não deixo ninguém vê-las enquanto não as vender. Open Subtitles حسناً, إن كان يسعى خلف الصور فإنّه غير محظوظ لأنني لا أدع أي شخص بأن يراها حتى أبيعها
    Pode não querer ouvir isto, mas, lá por não me lembrar quem é, não quer dizer que não lamente o que fiz. Open Subtitles ربما لا تريد سماع هذا لكن لأنني لا أتذكر من أنت لا يعني أنني لست نادماً على ما فعلته لك
    Foi por não ter planeado nada que estamos metidos nesta confusão. Open Subtitles لأنني لا أمتلك خطة ها أنا وأنت في هذه الفوضي
    Porque sinto-me tão ofendida com a etiqueta de "elite do litoral" como alguém do centro dos EUA com a etiqueta de "estado sobrevoado" e por não ser ouvido. TED لأنني لا أشعر إلا بالسخط ككوني خارج صندوق النخبة الساحلية مثل شخص ما من وسط أميريكا يعد ولاية علوية ولا يسمع له.
    E falo em latim pois não escondo que sou um idiota. Open Subtitles وقلتُها باللاتينية لأنني لا أحاول أن أخفي كم أنا وغد
    Mas eu tou de olho no meu peso, pois não quero passar o 4 de Julho sozinho de novo. Open Subtitles لكن أنا أراقب وزني , لأنني.. لا أريد أن أقضي عيد الرابع من يوليو وحيد مرة اخرى
    Eu limitei a minha aposta, pois não quis que a diferença fosse acima de 50. TED وقد أخذت حذري هنا، لأنني لا أريد أن يكون جوابي خاطئًا بأكثر من 50.
    porque não gosto nada deste tipo de lixo pseudo-intelectual. Open Subtitles أنا غاضب لأنني لا أحب التفاهات الفكرية المجهولة
    E porque não posso ser o único a saber, caso me encontrem... Open Subtitles و ايضا اخبرك لأنني لا استطيع ان اكون الوحيد الذي يعرف.
    porque não quero passar a minha vida sendo Gerente De Serviços Alimentares. Open Subtitles لأنني لا أريد أن أمضي حياتي بأن أكون مديرة خدمة الطعام
    Tenho de te dizer algo. Porque acho que não deixei isso claro. Open Subtitles عليّ أن أقول شيئاً لأنني لا أظن بأني أوضحته من قبل
    É que não quero ficar presa na cabeça daquela miúda. Open Subtitles لأنني لا أريد أن اعلقَ في عقلِ تلكَ الفتاة
    Não quero ajudar a vender a casa, porque não me quero mudar. Open Subtitles لا أريد أن أساعد في بيع المنزل لأنني لا أريد الانتقال
    Tiro-lhes uma fotografia todos os dias, porque nunca sei se os voltarei a ver. TED لقد كنت التقط صوراً لهم بشكل يومي ، لأنني لا أعرف إذا كنت سأستطيع العودة إليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus