Isso não significa que o jogo esteja perdido para os miúdos. | Open Subtitles | لكن هذا لا يعني أن المسابقة باتت بعيدة المنال للأطفال |
Tudo leva a crer que o Paul trabalha sozinho, mas não significa que o Mitchell não simpatize com a causa. | Open Subtitles | كل شيء يشير الى أن بول يعمل لوحده لكن ذلك لا يعني أن ميتشل ليس متعاطفا مع القضية |
Lá por ser o meu 65% aniversário não quer dizer que tenha de receber presentes de todos. | Open Subtitles | فقط لأنه عيد ميلادي ال 65 ذلك لا يعني أن أحصل على هدايا من الجميع |
Lá por ser o meu 65 aniversário não quer dizer que tenha de receber presentes de todos. | Open Subtitles | فقط لأنه عيد ميلادي ال 65 ذلك لا يعني أن أحصل على هدايا من الجميع |
Só porque tens mais duas décadas não significa que a tua dor é maior do que a minha. | Open Subtitles | كونك أكبر مني بعشرة أو عشرين عام لا يعني أن ألمك يفوق أو يقل عن ألمي لا يعني هذا |
A tempestade passara, mas isso não queria dizer que o ar tinha desanuviado. | Open Subtitles | العاصفة مرّت لكن هذا لا يعني أن الهواء كان نظيفاً. |
Mas não significa que não te amemos de igual forma. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يعني أن يمكننا حبكِ بنفس المقدار |
Só porque matou o meu pai, isso não significa que tenha de o substituir. | Open Subtitles | إن كونك قد قتلت والدي لا يعني أن تصير إليه. |
Isso não significa que podes dizer-me o que te der na cabeça. | Open Subtitles | هذا لا يعني أن لك الحق في قول ما تريد أن تقوله لي |
Só porque há gramas de proteína no conteúdo nutricional de algo, não significa que o nosso corpo consiga processar esses gramas todos. | Open Subtitles | لمجرّد أنّه هناك جرامات بروتين على المحتوى الغذائي لشيء ما، لا يعني أن جسدك يمكنه فعلياً أن يعالج تللك الجرامات. |
Isso não significa que o teste em si não tenha qualquer valor. Na verdade, faz um bom trabalho ao medir o raciocínio e a capacidade em resolver problemas. | TED | هذا لا يعني أن لا قيمة للاختبار نفسه؛ في الواقع، أنه مقياس جيد لمهارات التفكير وحل المشكلات التي يقوم بتحديدها. |
Terem estado presos num reformatório, não significa que o mundo desistiu de vocês. | Open Subtitles | فقط لأنك قضيت وقتاً في الأحداث لا يعني أن العالم يتخلى عنك |
Lá por ter enfiado os dedos na sua goela, não significa que o resto das pessoas também sejam malucas. | Open Subtitles | فقط لأنكِ مصابة بالشره المرضي لا يعني أن بقيتنا فاسدين مثلك |
É verdade, mas isso não significa que o lqbal vá confiar em mim. | Open Subtitles | صحيح .. لكن هذا لا يعني أن اقبال سيثق بي |
Lá porque ele é médico, não quer dizer que tenha gosto. | Open Subtitles | فقط لأن لديك شهادة طبية لا يعني أن لديك ذوق |
Lá porque temos o hábito de pensar o pior das pessoas, não quer dizer que seja verdade. | Open Subtitles | لأننا حصلنا علي عادة التفكير في الأسوء في الناس هذا لا يعني أن هذا حقيقي |
não quer dizer que deixes de fazer o mais correcto. | Open Subtitles | أنه لا يعني أن تتوقف عن فعل الشيء الصحيح |
Compreendo isso, mas isso não significa que a Billie e a Christy nos queiram mortas. | Open Subtitles | أنا أفهم هذا ، لكن هذا لا يعني أن بيلي و كريستي أردتا موتنا أيضاً |
não significa que a vida não tenha propósito. | Open Subtitles | بالطبع لكنّ هذا لا يعني أن لا غايةَ للوجود |
E o negócio ia bem. Mas isso não queria dizer que não pudesse melhorar. | Open Subtitles | وكانت الأعمال ناجحة لكن ذلك لا يعني أن هذا يكفي |
Não posso morrer como os outros homens. não significa que não dói. | Open Subtitles | الخلود على نقيض بقيّة الرجال لا يعني أن انتشاله لم يؤلمني. |
Mas de onde venho... não significa que tenha de desistir. | Open Subtitles | لكن من حيث أتيت، ذلك لا يعني أن تستلم فحسب. |
Porque estás a passar por uma fase má, não significa que podes descontar em mim. | Open Subtitles | فقط لأنك تمر بوقت صعب لا يعني أن تضع حملك علي |
Lá porque os médicos têm de ver todos os doentes, não significa que os doentes tenham de ver um médico qualquer. | TED | فإذا كان على الأطباء أن يروا كل المرضى لا يعني أن المريض عليه أن يرى كل الأطباء. |
Mas isso não significa que seja condição suficiente porque planetas como Vénus têm atmosferas mas não têm outros critérios para serem habitáveis. | TED | لكن هذا لا يعني أن ذلك شرطٌ كافٍ - بعض الكواكب كالزهرة يمتلكون غلافًا جويًا لكنهم يفقتدون متطلباتٍ أخرى للعيش. |