O relógio continua batendo enquanto equipes trabalham sem parar para abrir um caminho para o mar. | Open Subtitles | الوقت ينقضي وتواصل الفرق العمل بشراسة لشق طريق حتى المحيط |
Vamos, mandem o gado à frente para abrir caminho. | Open Subtitles | أحضروا الماشية إلى المقدمة لشق الطريق |
Estamos a falar da mesma pessoa que pegou numa prancheta para abrir um paciente na Ala de Psiquiatria. | Open Subtitles | لشق صدر مريض , في قسم المرضى النفسيّين |
Se conseguissem operar sem terem que nos cortar e abrir, em primeiro lugar. | TED | أو العمل دون الحاجة لشق الجسم في المقام الأول. |
A luta para salvar as três baleias-cinzentas teve uma virada inesperada com os esquimós locais começando a tarefa ingrata de cortar buracos para respiração por oito quilômetros. | Open Subtitles | الصراع ان تتخذ الحيتان منعطفا مفاجئا مع بدء المحليين بالمهمة الشاقة لشق طريق من المنافذ على مسافة 8 كلم |
Ela usa a serra de um carpinteiro para cortar o seu corpo a meio. | TED | تستخدم مِنشار النجار لشق جسدها نصفين. |
Usaram isso para abrir o Canal. | Open Subtitles | إستخدموها لشق النفق |
Assim ela não precisa de se cortar. | Open Subtitles | و لن تضطر لشق بطنها |
A Ângela tem razão. A ponta que segura a vela pode ter sido usada para cortar o braço da vítima. | Open Subtitles | (أنجيلا) محقة، ربما قد إستُخدمت الشوكة التي تُستعمل لتثبيت الشمعة لشق ذراع الضحية. |
A faca usada para cortar a garganta dele e a do Hollister foi encontrada com o suspeito, mas nenhuma identificação. | Open Subtitles | السكين التي أستخدمت لشق حنجرته (و حنجرة (هوليستر وجدت على المشتبه به لكن من دون أية هويات |