"لطالما" - Traduction Arabe en Portugais

    • sempre
        
    • enquanto
        
    • tempo
        
    • costumava
        
    • muito
        
    • sido
        
    • desde que
        
    • todas as minhas
        
    com os fornecedores de "email" e com as redes sociais. sempre nos disseram que eram grátis, o produto somos nós. TED مع مزودي خدمة البريد الإلكتروني ووسائط التواصل الاجتماعي، لطالما قيل لنا أنّه إذا كان مجانياً فأنت هو المُنتج.
    Eu andava a estudar Física. Ia de regresso a casa quando me apercebi que sempre conhecera uma impressora 3D. TED كنت أحل بعض المسائل الفيزيائية وأنا عائد إلى المنزل أدركت بإننّي حقيقةً لطالما عرفت الطابعة ثلاثية الأبعاد.
    Porque, sabes, sempre foi a Venus e a Serena. TED لأنه، كما تعلمين، لطالما كان فينوس وسيرينا سويًا.
    Desde então, fiquei sempre obcecada por cápsulas de tempo. TED ومنذ ذلك الوقت، لطالما كنت مهووسة بالكبوسولات الزمنية.
    Agora chamamos-lhe "proximidade", mas sempre fez parte de quem éramos e ainda somos, 60 anos depois e até hoje. TED وذلك ما نسميه تواصلًا الآن، لكن لطالما كان هذا جزءاً من هويَّتنا، منذ 60 عامًا، حتى اليوم.
    Não me deixa ir a lado nenhum, sempre foi mau para mim. Open Subtitles لم يعد يسمح لى بالخروج مجدداً يأمرنى بالخرس,لطالما كان بخيلاً معى
    Eu estou tentando lhe dar algo que sempre quis. Open Subtitles أنا أحاول فقط أن أعطيك شيئاً لطالما أردتيه
    Mas este canto do mundo... sempre foi o nosso lar. Open Subtitles . لكن هذا الجزء من العالم لطالما كان موطننا
    Óptimo. sempre quis visitar o outro lado do quarto. Open Subtitles عظيم، لطالما أردت أن أزور الجانب الآخر للغرفة
    Ele sempre esteve na meia-idade. Viu as suas fotografias de baptismo? Open Subtitles لطالما كان في متوسط العمر، ألم تري صورته خلال معموديته؟
    Mas por acaso, sempre vivemos perto um do outro. Open Subtitles في الحقيقة، لطالما عشنا قريبين من بعضنا البعض
    Pai, está sempre a dizer que estas oportunidades são importantes. Open Subtitles أبي، لطالما كنت تقول أن هذه الفرص مهمّة للغاية
    Não sei, senhor. sempre gostei de jogos de sociedade. Open Subtitles أنا لا أعرف سيدي، لطالما استمتعت بألعاب الحفلات
    Talvez tenhas razão. sempre quis ir para a faculdade. Open Subtitles ربما أنتي محقة ، لطالما أردت الذهاب للجامعة
    sempre quiseste ir a Williamsburg colonial. Que tal fazermos isso? Open Subtitles لطالما اردت الذهاب إلى مستعمر ويليامزبيرج لم لا نفعله؟
    sempre me disseste que tenho bom senso, e acho que tenho. Open Subtitles ولكن لطالما قلت أنني شخص متعقّل، وأنا كذلك. أنت محق.
    sempre sonhei com isto. Só que não tão cedo. Open Subtitles لطالما حلمت بهذا اليوم، ولكن ليس بهذه السرعة.
    Tu és um candidato ao Pulitzer, sempre te disse isso. Open Subtitles أنت صحفي من طينة البليتزر لطالما قلت هذا دائما
    Os grandes homens sempre manipularam os média para salvar o mundo. Open Subtitles لطالما سيطر العظماء على أجهزة الاعلام من أجل إنقاذ العالم
    sempre quis saber como vivia uma traficante de armas. Agora já sabes. Open Subtitles يا للروعة, لطالما أردت ان أعرف كيف يعيش صانعو الأسلحة العسكرية
    enquanto tiver outros alvos para abusar, ela evita a sua raiva. Open Subtitles لطالما هو يحصل على ضحايا جدد ليعذبهم فهي تتجنب غضبه
    Eu costumava apanhar este rapaz... a masturbar-se com todos os vegetais que havia no frigorifico, e agora isto! Open Subtitles انتم لم تفهمون لطالما كنت امسك هذا الولد يسوي جاقول بكل الخضروات التي بالثلاجة والآن هذا
    Não é um lugar muito do agrado dos irmãos. Open Subtitles مكان شعبي للسود مكاني المفضل لطالما احببت الريفيين
    O pensamento convencional é que o trauma leva ao sofrimento, E tem sido dada muita ênfase às disfunções daí resultantes. TED لطالما كان التفكير التقليدي أن الصدمة تقود إلى المحنة، ولطالما كان هناك الكثير من التركيز على الخلل الناتج.
    Os brancos têm carregado convosco desde que chegámos a esta terra. Open Subtitles لطالما حملناكم على ظهورنا منذ أن جئنا الى هذا البلد
    Como eu gostaria de ver todas as minhas netas casadas enquanto estou viva. Open Subtitles لطالما رغبت بأن أرى كل حفيداتي متزوجات وأنا على قيد الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus