mas não se preocupem se não conseguem ver bem. | TED | لكن لا تقلقوا إن لم تستطيعوا رؤيتها جيدا. |
mas não precisamos duma religião para subir a escada. | TED | لكن لا تحتاج إلى ديانةٍ لتصعد عبر الدرج. |
Observem à distância, mas não se juntem à batalha. | TED | وراقب من بعيد، لكن لا تنضم الى المعركة. |
Temos programas para ajudar, mas nem sempre é o suficiente. | Open Subtitles | لدينا برامج وُضعت للمُساعدة، لكن لا تكون كافية أحياناً. |
♪ Podes cair do mapa, ♪ mas sem te desmoronar. | TED | يمكن أن تقع من على الخريطة لكن لا تنهار. |
- mas não se percebe. - Que começou do zero? | Open Subtitles | لكن لا تستطيع رؤية ذلك أنه بدأ من الصفر؟ |
Posso brevemente vencer a gravidade quando salto, mas não posso pegar num protão com a minha mão. | TED | أستطيع بسهولة هزم الجاذبية عندما أقفز . لكن لا أستطيع أن أخذ بروتون من يدي. |
mas não há futuro sem muitos incêndios e muito fumo. | TED | لكن لا مستقبل من دون الكثير من الحريق والدخان |
PS: Não te vás embora! mas não te preocupes comigo. | TED | بول: لا تقم. لا تقم، لكن لا تقلق حيالي. |
É um processo lento, mas não há outro caminho. | TED | إنها عملية بطيئة، لكن لا يوجد سبيل آخر. |
mas não consigo guardar dinheiro. O dinheiro escorre pelos meus dedos. | Open Subtitles | لكن لا يمكنني التوفير أبدا المال يتسرب من بين أصابعي |
mas não é preciso muito para ver que os problemas de 3 meras pessoas pouco contam neste mundo louco. | Open Subtitles | لكن لا تحتاج كثيرا من الوقت لملاحظة أن مشاكل ثلاثة أشخاص ليست شيئاً في هذا العالم المجنون. |
Muito bem, mas, nem sequer penses em pedir para conduzir. | Open Subtitles | حسناً، لكن لا تفكري حتى بسؤالي السماح لكِ القيادة. |
Uma sandes pode ser deliciosa, aquele lugar de estacionamento pode estar próximo e o jogo pode ser incrível, mas nem tudo pode ser fantástico. | TED | قد تكون الشطيرة شهية، قد يكون مكان ركن السيارة قريبا، وقد تكون تلك المباراة ملتهبة، لكن لا يمكن لكل شيء أن يكون رائعا. |
Lamento ter um triste "slide" como este mas nem tudo corre bem, especialmente na minha profissão. | TED | أنا أعتذر عن وضع صورة حزينة كهذه، و لكن لا توجد الكثير من الأشياء المفرحة، خصوصاً في مجال عملي. |
♪ Podes cair do mapa, ♪ mas sem te desmoronar. | TED | يمكن أن تقع من على الخريطة لكن لا تنهار. |
mas sem carteira, sem dinheiro, sem telemóvel, sem chaves do carro. | Open Subtitles | لكن لا محفظة لا مال لا هاتف لا مفاتيح بطاقات |
Meu quarto está muito bagunçado mas não se incomode. Vou indo. | Open Subtitles | إن غرفتى فى فوضى لكن لا تقلقى ، سوف أسافر |
- Sim. - mas não quer saber quando nem quem. | Open Subtitles | نعم، لكن لا يريد معرفة متى أو من سيفعلها؟ |
Há uma janela partida na cozinha, - mas não está lá ninguém. | Open Subtitles | .هناك نافذة مكسورة في المطبخ .لكن لا يوجد أيّ أحد هناك |
Sabemos há muitas décadas que o perfeccionismo contribui para vários problemas psicológicos, mas nunca houve uma boa forma de o quantificar. | TED | الآن، نحن نعلم منذ عقود وعقود أن الكمالية تساهم في وجود مشاكل نفسية لكن لا يوجد طريقة جيدة لقياسها |
As vossas páginas Web têm tradução, o vosso telemóvel tem tradução, mas nada que seja bom o suficientemente para ensinar cirurgia. | TED | صفحتك على الانترنت تحتوي على إمكانية للترجمة، وكذلك هاتفك النقال، لكن لا شيء جيد بما فيه الكفاية ليٌدَرٍّس الجراحة. |
Só não lhe peçam para falsificar a libra britânica. | Open Subtitles | لكن لا تطلب منه أن يزور الجنية الاسترليني |
mas nenhum com a sua perícia na arte da culinária chinesa. | Open Subtitles | لكن لا أحد ذو خبرّة في فن المطبخ الصيني مثلك |
Pois, mas nenhuma delas com mulheres bonitas e solteiras. | Open Subtitles | لكن لا طاولة بها امرأة جميلة عزباء جالسة |
Sabíamos que estávamos a lidar com um vírus em movimento, mas ainda não podíamos dizer para onde ia. | TED | نحن نعلم أننا نتعامل مع فيروس في حالة حركة. لكن لا يمكننا أن نحكم أين يذهب. |