"مشترك" - Traduction Arabe en Portugais

    • envolvido
        
    • comum
        
    • conjunta
        
    • metido
        
    • dentro
        
    • mútuo
        
    • conjunto
        
    • comuns
        
    • juntos
        
    • participar
        
    • alinho
        
    • assinante
        
    • partilhada
        
    • partilhado
        
    • assinantes
        
    Murray Gell-Mann: Eu estou envolvido noutras coisas além da Física. TED حسنا، أنا مشترك في أمور أخرى الى جانب الفيزياء
    Estou tão feliz por não estar realmente envolvido nesta história. Open Subtitles انا سعيد جدا لأنني لست مشترك في هذة القصة.
    Temos tendência a ignorar constantemente a riqueza pública simplesmente porque está na riqueza comum, é um bem comum. TED نحن نميل وبشكل ثابت الى تجاهل المنفعة العامة لانها ببساطة مكاسب عامة , انها متاع مشترك
    Há muita coisa que temos em comum, mas há muito mais coisas que não temos em comum. TED إننا نشترك فى الكثير ولكننا نختلف في ماهو أكثر فهناك الكثير مما هو غير مشترك
    É uma simples investigação conjunta, Tom, com tudo às claras. Open Subtitles انه تحقيق مشترك بسيط,توم مع كل شئ على المتن
    Passei por aqui para te dizer que estou metido no processo do Manion. Open Subtitles ، مررت لإخْبارك انني مشترك بقوة في قضية مانيون.
    -Que me interessa se vais lá para dentro. Open Subtitles السجن تدخل كنت اذا يهمنى ولا مشترك انا اهتم.
    Ele ou é preguiçoso e desatento, ou está envolvido com eles. Open Subtitles هو أمّا كسلان وغافل أو هو مشترك مع هؤلاء الناس
    Jane, acho que ele está envolvido em várias actividades criminosas. Open Subtitles جين ، أعتقد أنه مشترك فى عدد من النشاطات الإجرامية
    Eric Stark está envolvido nisto? Open Subtitles هل إيريك مشترك في هذا؟ هل تكلّمتي مع هذا الرجل؟
    Segundo, nós desenvolvemos um protocolo neural em comum que nos permite comunicar. TED وثانياً، قمنا بتطوير بروتوكول عصبي مشترك والذي أجاز لنا عملية التواصل.
    Essas comunidades perceberam que dependiam de um recurso comum finito. TED أدركت هذه المجتمعات بأنهم يعتمدون على مورد مشترك محدود.
    Agora, todos estes mails têm mais uma coisa comum. TED والآن كان بين هذه الرسائل عامل مشترك ثالث.
    É uma conta conjunta, por isso, a minha assinatura... Open Subtitles حسنا أنه حساب مشترك و بالتالي فإن توقيعي
    Vou recomendar a criação de uma unidade conjunta CIA/FBI, sediada fora de Nova Iorque. Open Subtitles سأوصى بتشكيل فريق مشترك من المخابرات والمباحث الفيدرالية يبدأ عمله من نيويورك
    É a primeira operação conjunta entre policiais russos e americanos. Open Subtitles تـم اعلان افتتاح أول مكتب للمباحث الفيدرالية بالإضافة إلى أول مكتب أمريكى روسى مشترك لمكافحة الجريمة وتطبيق القانون
    Desculpe lá isso, Meritíssima, mas achamos que o Ludwig está metido num plano para assassinar a rainha. Open Subtitles آسف ، أيتها الموقرة لكننا نعتقد أن لودفيج مشترك فى مؤامرة لإغتيال الملكة
    Parece que vão fazer algo estúpido. Estou dentro. Open Subtitles تبدو وكأنك على وشك أن تفعل شيء غبي أنا مشترك
    Um inimigo comum... alguém que todos possam odiar, por isso lutam juntos e acabam com o ódio mútuo. Open Subtitles عدو مشترك.. شخص ما يمكن للكل أن يكرهه لذا فهم سوف يجتمعون معاً و يتوقفون عن كراهية بعضهم البعض
    Reuniram-se e acordaram numa ação comum. Montaram um centro de operações de emergência conjunto em Conacri para trabalharem em conjunto para acabar com a doença e fazerem-na parar, para implementarem as estratégias de que falámos. TED و اجتمعوا معاً حينها و اتفقوا على مبادرة مشتركة و وضعوا مركز عمليات مشترك للطوارئ في كوناكري في محاولةٍ للعمل معاً على إيقاف هذا المرض و إنهائه, لينفذوا الاستراتيجيات التي تحدثنا عنها.
    Mil anos depois, os antigos egípcios escreveram um livro sobre sonhos listando mais de cem sonhos comuns e o seu significado. TED وبعد ألف سنة، كتب المصريون القدامى كتاب الحلم تعداد أكثر من مئة حلم مشترك ومعانيها
    Quer dizer... há algum vídeo de vocês dois juntos? Open Subtitles ..اعنى, هل هناك فيلم اباحى مشترك بينكم ؟
    Queremos incentivar contribuições saudáveis de novo na rede e o que nós acreditamos ser participar numa conversa que é saudável, como definida naqueles quatro indicadores que mencionei antes. TED لذا نريد أن نحفز المساهمة الصحية إلى الشبكة، وما نعتقد أنه عامل مشترك في المحادثات الصحية كما هو محدد في المؤشرات الأربعة التي أوضحتها سابقًا.
    Bem, não posso falar pelos outros, mas por esse pagamento - alinho. Open Subtitles الآخرين عن بالنيابة الكلام استطيع لا بيش، حسنا، المال اجل من العملية فى مشترك لكنى
    É o número do próximo mês. Agora és um assinante vitalício. Open Subtitles إنها العدد للشهر القادم أنت مشترك فيها مدى العمر الآن
    Têm uma história complicada, mas que é comum e partilhada por ambos. TED ولديهما تاريخ مشترك على الرغم من تعقيداته.
    Outra coisa que é interessante é que o tronco cerebral que nós temos é partilhado com uma variedade de outras espécies. TED وشيئ اخر مثير للاهتمام ان جذع الدماغ الذي لدينا مشترك مع اصناف من الكائنات المختلفة الاخرى.
    Nove mil servidores por toda a China, tem 250 milhões de assinantes. TED لديهم 9000 خادم كمبيوتر في الصين و لديهم 250 مليون مشترك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus