sabemos que poder subir ao palco e tocar é uma bênção. | TED | نعرف أن مجيئك إلى منصة الفرقة وعزفك الموسيقى، هو نعمة. |
sabemos que os mecanismos complicados levam muito tempo a evoluir. | TED | وإننا نعرف أن الآليات المعقدة تأخذ وقتًا طويلاً للتطور. |
sabemos que, região após região, o relacionamento é a nova realidade. | TED | لأننا نعرف أن في المنطقة بعد المنطقة، الارتباط هوالواقع الجديد. |
O meu lado racional precisa de saber que isso é verdade. | Open Subtitles | الجانب العقلاني من لي يحتاج أن نعرف أن هذا صحيح. |
Como é que sabemos se todos os gráficos, todo este progresso, é suficiente para resolver o que nos mostrou na primeira parte? | TED | كيف لنا أن نعرف أن كل هذه الرسوم البيانية وكل هذا التقدم يكفي لحل ما عرضته لنا في الجزء الأول؟ |
Aquilo impressionou-me muito porque todos sabemos que uma enfermeira profissional podia fazer a colheita do sangue em casa, não é? | TED | وهذا يكسر قلبي حقاً، لأن جميعنا نعرف أن ممرضة محترفة تستطيع أن تسحب لها دمًا في البيت، صحيح؟ |
sabemos que os recetores olfativos agem como sensores químicos sensitivos no nariz. É assim que transmitem a nossa sensação de cheiro. | TED | حسنًا، إننا نعرف أن المستقبلات الشمِّية تقوم بدور مستشعرات كيميائية في الأنف، هذا دورها فى جعلنا نتمتع بحاسة الشّم. |
sabemos que as árvores só estão à espera do verão para acordarem. | TED | إننا نعرف أن الأشجار حتمًا تنتظر الصيف ومن ثمّ تستعيد النشاط. |
sabemos que este mundo gira á volta do Toretto, certo? | Open Subtitles | نعرف أن توريتو هو محور الارتكاز لهم أليس كذلك |
"Mas sabemos que a bomba não era russa." Que raio se passa? | Open Subtitles | نعرف أن السلاح لم يكن روسي أكرر السلاح لم يكن روسى |
De qualquer maneira, nós sabemos que o inventor de Rambaldi era do século 16 que pareceu ter tido uma visão quase médium da tecnologia. | Open Subtitles | على كل حال نحن نعرف أن رمبالدى كان مخترع من القرن الـ 16 والذى يبدو أنه كان لديه رؤيه روحيه عن التكنولجيا |
sabemos que os capangas do Hamilton estão vendendo no cassino. | Open Subtitles | نعرف أن رجال هاملتن يبيعون ذلك الهراء في الكازينو. |
Mas, às vezes, um momento aturde-nos quando acontece... e sabemos que esse instante é mais do que uma imagem passageira. | Open Subtitles | و لكن أحياناً ما تذهلنا لحظة ما و نحن نعرف أن تلك اللحظة أكبر من مجرد صورة عابرة |
Também é importante saber que os fagos são caçadores bastante selectivos. | TED | من المهم أيضا أن نعرف أن العاثيات تمارس الصيد بشكل انتقائي للغاية. |
É gratificante saber que existem mulheres dispostas a deixarem-se vender pelo preço de um pescoço cortado. | Open Subtitles | من الممتع أن نعرف أن هناك امرأة عرضت نفسها في المزاد مقابل قطع رقبة إنسان |
Devias saber que sou má, de vez em quando. | Open Subtitles | يجب أن نعرف أن أحصل على صبي مشاكس من وقت لآخر. |
Mas como é que sabemos se as IAs adotaram os nossos melhores valores e não são apenas zombies inconscientes que nos enganam com a sua forma humana? | TED | ولكن كيف نعرف أن هذه الأنظمة تمتلك أفضل قيمنا وليست مجرد زومبي غير واع يلاحقنا لتجسيده؟ |
Não sabemos se miss Tavares fez sexo com o assassino, só sabemos que fez sexo. | Open Subtitles | لا نعرف أن كانت الانسه تفارس قد مارست الجنس مع القاتل |
Não sabemos se foram as luvas do Elliott que deixaram as impressões na camisola. | Open Subtitles | لا نعرف أن كان قفازات إليوت التي جعلت من الظهور على قميصه. |
Ponha os homens atrás destes cumes até sabermos se o vírus é real. | Open Subtitles | أحتاجك أن تضع رجالك خلف هذه الجبال حتى نعرف أن الفيروس حقيقى |
Bem, nós... nós sabiamos que este dia ía chegar. | Open Subtitles | كلنا نعرف أن هذا اليوم حتماً سيأتي |
E se não atacar. saberemos que temos o nosso tipo. | Open Subtitles | وإذا لم يفعل نعرف أن لدينا الرجل المطلوب في الحجز |
sabíamos que a nuvem radioativa se espalharia sobre todos os continentes. | Open Subtitles | كنا نعرف أن السحابة المشعة سوف تمتد في كل القارات |