"وأنا أعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • E sei
        
    • E eu conheço
        
    • E conheço
        
    • eu sei
        
    • e eu sabia
        
    • sei que
        
    E sei que a garagem tinha um cheiro estranho naquele dia. Open Subtitles وأنا أعرف أن هناك شيئا غريبا برائحة المنزل ذاك اليوم.
    Junto as pistas, E sei o que se vai passar. Open Subtitles أضع القرائن معا، وأنا أعرف ما حدث، يا سيدي.
    Está caídinha por mim... E sei que se chama Delblaine. Open Subtitles ‫أنت تقهريني بقوة. ‫وأنا أعرف ‫أن اسمكِ ديل بلين.
    E eu conheço a pessoa a quem podemos pedir conselhos. Open Subtitles وأنا أعرف الشخص الذي يمكن أن نتصل به للنصيحة
    Não tenho medo, não estou intimidada E conheço os homens. Open Subtitles أنا لست محمية أنا لست مهددة وأنا أعرف رجالًا
    E sei que fomos treinados para compartimentar coisas que magoam muito. Open Subtitles وأنا أعرف بأنّنا كنّا تدرّب للتقسيم الأشياء التي آذت كثيرا.
    Dr. Scott matou o Dr. Whitcomb E sei como o fez. Open Subtitles د. سكوت قتل الدكتور تكومب. وأنا أعرف كيف فعل ذلك.
    Eu conheço-te, Devon, E sei que nunca te interessaste muito por medicina. Open Subtitles انا اعرفك، ديفون، وأنا أعرف بأن ليس لك كثيراً في الطب.
    Sei pelo que está a passar E sei que não é fácil. Open Subtitles وأنا أعرف ما تمري به وأنا أعلم أنه ليس من السهل
    E... sei que não significa que é uma má pessoa, mas... Open Subtitles وأنا أعرف أن هذا لا يعني انه شخص سيئ لكن
    E sei de uma mala que não vai levar consigo. Open Subtitles وأنا أعرف قطعة واحدة من أمتعتك لن تأخذها معك
    E sei que estas cassetes são de há 20 anos. Open Subtitles وأنا أعرف هذه الأشرطة هي من قبل 20 عاما.
    E sei que um pequeno casamento na praia parece absolutamente incrível. Open Subtitles وأنا أعرف أن الزفاف على الشاطئ يبدو فى غاية الروعة
    E sei que tecnicamente ainda sou o puto da família, mas... Open Subtitles وأنا أعرف من الناحية الفنية أنا ما زلت شقيق ابنك،
    Tommy, eu amo-te, E sei que estás sentindo-te mal agora, mas nunca seremos felizes se não pudermos viver a nossa própria vida. Open Subtitles أحبّك، وأنا أعرف أنك تبدو منزعج لكننا سنصبح سعداء مالم نستطيع أن نحسب حياتنا الخاصة
    O resto da casa está fechada. E sei como são as mulheres. Open Subtitles الدور العلوي مغلق وأنا أعرف الفتيات جيداً
    Vejo-o cansado, ali sentado, E sei que tem de se levantar cedo. Open Subtitles أرى طفلي الرضيع المتعب يجلس هناك، وأنا أعرف بأنه يوصل إلى أصبح فوق مبكرا.
    Farto-me de tentar E sei as palavras, mas nunca é o mesmo. Open Subtitles واصلت المحاولة، وأنا أعرف كل الكلمات لكن هناك شيء مختلف
    Os passos nunca mudam E eu conheço todos os passos. Open Subtitles الخطوات لا تتغيّر أبداً. وأنا أعرف كل خطوة.
    Parece que eles possam precisar da minha ajuda, E eu conheço algumas técnicas de polícias fixes. Open Subtitles يبدو أنهم يستطيعون استخدام مساعدتي وأنا أعرف بعض تقنيات الشرطة
    Eu já estou a bordo há sete semanas, E conheço a maioria do pessoal. Open Subtitles كنت على المركب سبعة أسابيع الآن، وأنا أعرف أغلب الرجال.
    Só conhecendo-nos a nós próprios podemos ajuizar os outros e eu sei que sou capaz de fazer boa figura. Open Subtitles رحم الله من عرف قدر نفسه , وأنا أعرف نفسي أستطيع أن أقوم بهذه المهمة , أستطيع
    Crescendo nesta cidade, as pessoas olhavam para mim, e eu sabia o que pensavam. Open Subtitles خلال ترعرعي في هذه البلد، كان الناس ينظرون إلي، وأنا أعرف ما يفكرون به:
    sei que, quando digo Ferguson, muitos de vós pensam na violência policial. TED وأنا أعرف أنني عندما أقول فيرغسون، سيستحضر الكثيرون منكم عنف الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus