A minha primeira ligação com os meios de comunicação noticiosos foi em 1984. A BBC fez Um dia de greve. | TED | كان أوّل اتّصال لي بوسائل الاعلام في عام 1984، كان هناك اضراب بهيئة الاذاعة البريطانية دام يوما واحدا |
Gramps, o padrasto da avó Rubi, foi Um dos poucos negros a aposentar-se da fábrica Carnegie com Uma pensão. | TED | كان زوج جدتي جرامبس واحدا من السود القلة الذين تقاعدوا من مصنع كارنيجي وحصل على راتب التقاعد. |
O facto deste decreto ser em babilónio diz Uma coisa. | TED | حقيقة أن هذا المرسوم كتب بالبابلية تقول أمرا واحدا. |
Tornou-se num deles ao longo de anos de abuso sistemático. | Open Subtitles | لقد دفع ليكون واحدا بفعل سنوات من المعامله السيئه |
E estes lugares horríveis não lhes fizeram Um único favor. | Open Subtitles | هذا الاماكن المريعة لم تفعل لهم شيئا واحدا جيدا |
Só há energia para Uma pessoa em cada viagem, lembra-se? | Open Subtitles | هناك طاقة تكفى شخصا واحدا لرحلة واحدة، هل تذكر؟ |
Eu fui Um de mais de 6500 atletas com deficiências intelectuais de 165 países que competiram em Los Angeles. | TED | كنت واحدا من أكثر من 6500 رياضي ذوي الإعاقة الذهنية من 165 دولة تنافسوا في لوس انجلوس. |
Procurei em todos os edifícios vazios de Central City e nenhum deles corresponde à descrição que precisamos. | Open Subtitles | لقد بحثت عن المباني الشاغرة في مدينة سنترال واحدا منهم يصلح الوصف الذي نحتاج إليه. |
Ele vai fazer Uma coisa, Uma coisa numa noite. | Open Subtitles | سيفعل شيئا واحدا شيئا واحدا فى ليلة واحدة |
Se calhar, o melhor era deixar Um matar o outro. | Open Subtitles | ربما اعدل شئ سادع كل واحدا منك يقاتل الاخر |
Um deles. A partilhar o alojamento, a comer da nossa comida. | Open Subtitles | لما لا, واحدا من الفتيان يشاركنا فى فراشنا,ويأكل من طعامنا. |
Lembrem-se, a quantia deve ser igual. Nem Um tijolo a menos. | Open Subtitles | تذكروا أن إنتاجكم سيكون هو نفسه لن ينقص قالبا واحدا |
Julgo que é mais Um desses ingleses apaixonados pelo deserto. | Open Subtitles | اعتقد بانك واحدا آخر من هؤلاء الانجليز محبى الصحراء |
... exceto Um, em todos os casos a vítima tem sido menino. | Open Subtitles | ..ما عدا شيئا واحدا.. ففى كل الحالات كان الضحيه مولودا ذكرا |
Vem, precisas de Um conhaque. Eu bebi Um e sinto-me melhor. | Open Subtitles | تعال و تناول كأسا فقط تحسّنت بعد أن تناولت واحدا |
Eu cresci a ver Whoopi Goldberg, Roseanne Barr, Ellen, e todas estas mulheres tinham Uma coisa em comum: elas eram comediantes. | TED | ترعرعت و أنا أشاهد ووبي غولدبرغ، وروزان بار وإلين، وكانت هذه النساء تتقاسم شيئا مشتركا واحدا: كنّ ممثلات كوميديات. |
Ouve, Barone: para venderes figos não precisas de Uma banca? | Open Subtitles | كى تبيعهم فإنك تحتاج إلى كشك بيع لدى واحدا |
Agarre só num marcador, agarre só num marcador. Pode começar por colorir o cavalo. | TED | التقطي قلما واحدا فقط، ولم لا تلونين الحصان؟ |
O acontecimento já não ocorre num único local numa determinada data, como antigamente, e como pode ainda parecer. | TED | لم يعد الأمر يتخذ له موقعا واحدا في مرحلة ما محددة كما كان معتادا وكما تبدو عليه. |
Era Uma daquelas casas de estilo espanhol, que há uns 10 ou 15 anos todos queriam. | Open Subtitles | لقد كان واحدا من منازل كاليفورنيا الاسبانية التى بنيت منذ 10 أو 15 عاما |
Mas não podia ser nenhum desses dois. | TED | لكن لم يكن من الممكن أن يكون واحدا منها. |
Mas agora sinto-me muito estranho, porque estou a viver o que Sun Tzu disse numa semana. | TED | لكن الآن أحس إحساسا جد غريب، لأن أعيش ما قاله سن تسو أسبوعا واحدا. |
O espaço sabe a solidão. Eh, olha! Encontrei outro. | Open Subtitles | مذاق الفضاء فريد أنظر لقد وجدت واحدا أخر |