"واقع" - Traduction Arabe en Portugais

    • realidade
        
    • acaso
        
    • real
        
    • metido
        
    • fato
        
    • apaixonado
        
    • reality
        
    • existe
        
    • facto
        
    • estava
        
    • minha
        
    • verdade
        
    • realidades
        
    Por isso, não encontramos o espaço moral, emocional, psicológico e político para nos distanciarmos da realidade da responsabilidade social. TED ولذلك ، فإننا لا نجد فضاء معنوي و عاطفي، نفسي و سياسي لنبتعد عن واقع المسؤولية الاجتماعية.
    Sim, por acaso, até acho que é fácil viver comigo. Open Subtitles نعم، في واقع الأمر أعتقد أن العيش معي سهل
    Gostava de vos dar uma ilustração da vida real do que acontece com a doença do neurónio motor. TED لذا أود أن أعطيك تشبيه من واقع الحياة عن ما الذي يحدث مع داء العصبون الحركي.
    Tens ideia da gravidade do sarilho em que estás metido? Open Subtitles ألديك فكرة عن مقدار المتاعب التي أنت واقع فيها؟
    O fato é que estamos agora a caminho de visitar sua majestade. Open Subtitles فى واقع الامر نحن فى في طريقنا الآن لزيارة جلالة الملك.
    Ainda, que um homem esteja a cavalo, não poderá mover-se tão rápido, não importa o quanto esteja apaixonado. Open Subtitles الرجل فوق الحصان يستطيع ان يأتى سريعا ولا يهم كم هو واقع فى الحب نعم سيدتى
    É como nos reality shows que vês na televisão. Open Subtitles هو مثل واقع نجوم تشاهد على شاشة التلفزيون.
    Ou então, e se vivêssemos na mais completa realidade possível? TED أو، ماذا لو كنا نعيش في أقصى واقع ممكن؟
    Para mim, o Pleurobot é uma espécie de sonho tornado realidade. TED وفي الحقيقة، بليروبوت هو حلم تحول إلى واقع بالنسبة لي.
    O que aconteceria se a próxima geração do público crescesse com uma realidade totalmente diferente, no ecrã? TED ماذا سيحدث إذا كان الجيل القادم من الجماهير نشأ مع واقع مختلف تمامًا على الشاشة؟
    Por acaso, estamos a lidar com um agora mesmo. Open Subtitles في واقع الأمر، إننا نتعامل مع واحدةً حالياً
    Eu não acenderia isso se fosse a ti. Por acaso, até sou. Open Subtitles ما كنت لأوقدها لو كنت مكانكِ وفي واقع الأمر أنا كذلك
    Não, por acaso chegou na hora exacta. Open Subtitles لا، في واقع الامر أنت فقط في الوقت المناسب.
    É isso que preocupa a maior parte das pessoas. É que o progresso é real, mas pensamos: "Quais são os custos ambientais?" TED وهو الأمر الذي يزعج معظم الناس، وهو أن التقدم هو واقع حقيقة، لكن نتعجب ونتساءل حول الكلفة التي تدفعها البيئة.
    Sei que isto não vai fazer sentido nenhum para ti, mas eu acho que nada disto é real, acho que estamos nalgum tipo de realidade alternativa. Open Subtitles أعلم أن هذا لن يشكل أى معنى لك ، لكنى لا أعتقد أن أيا من هذا حقيقيا أظن أننا غالبا فى واقع بديل
    Sou o mais divertido, sou rico e estou sempre metido em sarilhos. Open Subtitles إنني مرح جداً، غني و واقع دوماً في المشاكل
    O importante é que esta multidão furiosa, e todos os sarilhos em que estás metido, isso pode desaparecer. Open Subtitles كل ما في الأمر , هو أن هذا الحشد الغاضب و هذه المشكلة التي أنت واقع بها جميعهم قد يختفون
    Sr.,unir-se-ia a mim? De fato eu gostaria convidar a todos para uma ronda. Open Subtitles سيدي ، هل تود مشاركتي الشراب واقع الأمر أود شراء مشروب للجميع
    estava apaixonado. E tinha medo de admitir isso a mim próprio. Open Subtitles لأنى كنت واقع فى الحب وخفت من الاعتراف بهذا لنفسى
    Me sinto num reality show, onde tem uma família nos apressando para a praia. Open Subtitles أشعر و كأننا في برنامج واقع و أن هناك عائلة أخرى تسابقنا للذهاب إلى الشاطئ
    Que existe actividade na zona vestibular da cortea cerebral. Open Subtitles إنه واقع في المنطقة الدهليزية من قشرة الدماغ
    Podem não gostar da pessoa, ou não gostar de mais nada, mas apreciem o facto de eles terem um trabalho difícil. TED قد لا تحترم الشخص، قد لا تحترم أي شيء أخر، لكن ربما تحترمون واقع أنهم حصلوا على ضجيج كبير.
    A propósito, a minha conta de telefone está lá também. Open Subtitles في واقع الامر، أنت ستجد فاتورة هاتفي هناك، أيضاً
    Na verdade, acabámos de queimar As Memórias de São Simão. Open Subtitles فى واقع الأمر , حرقنا للتو مذكرات سان سيمون
    Começou tudo esta noite e se existirem milhões de realidades, eu dormi com a tua mulher em todas elas. Open Subtitles هذا كله بدأ الليلة، واذا كان هناك مليون واقع مختلف فقد عاشرت زوجتك في كل واحد منهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus