"وقوع" - Traduction Arabe en Portugais

    • acidente
        
    • aconteceu
        
    • acontecer
        
    • houve
        
    • incidente
        
    • ocorreu
        
    • aconteça
        
    • queda
        
    • acontecido
        
    • homicídio
        
    • morte
        
    É a primeira vez que usamos isto sem ter havido um acidente. Open Subtitles المرة الأولى كانت لدينا لاستخدام واحد من هؤلاء دون وقوع حادث.
    Sabe, foi a primeira vez que o vi realmente animado desde o acidente, por isso, muito obrigado por fazer isto. Open Subtitles كما تعلم ، أن هذه هي المرة الأولى رأيته سعيد منذ وقوع الحادث شكرا لك علي فعل ذلك
    Não encontramos o carro antes de três dias após o acidente. Open Subtitles لم نجد السيارة الا بعد ثلاثة أيام من وقوع الحادث
    Quando vires a colina onde aconteceu vais lembrar-te. Open Subtitles عندمـا ترى التـلّ مكـان وقوع الحـادث، ستتذكّره
    E sabem que pode acontecer algo de errado e mesmo assim fazem-no. Open Subtitles وهم يدركون احتمال وقوع خطأ ما ويفعلون ذلك على أي حال
    Não houve relatos de civis feridos e ninguém ligou. Open Subtitles لم يذكر وقوع إصابات لمدنيين، فلم يكترث أحد
    O relato do arguido imediatamente a seguir ao incidente não foi gravado. Open Subtitles لم يتم تسجيل إفادة المدعى عليه فور وقوع الحادث على الاطلاق
    Quando ocorreu esse caso, ainda estavas nos Narcóticos. Open Subtitles بوقت وقوع هذه القضيّة، كنتِ لا تزالين بقسم التحقيق بالرذائل
    Não é simplesmente que algo horrível aconteça na realidade. Open Subtitles لا يقتصر الأمر ببساطة على وقوع شيء مروع في الواقع
    E eles escreveram-nos um amável bilhete depois do acidente. Open Subtitles وقد كتبوا لنا رسالة لطيفة بعد وقوع الحادث.
    Quão mal estava eu quando me trouxeram na noite do acidente? Open Subtitles كيف كانت حالتى سيئة متى أحضرونى ليلة وقوع الحادث ؟
    O Ray enviou pedidos de socorro por semanas, depois do acidente. Open Subtitles راي كان يرسل نداءات الاستغاثة لعدة أسابيع بعد وقوع الحادث.
    Tomei a liberdade de fazer uns testes depois do acidente. Open Subtitles أخذت الحرية في إجراء بعض الاختبارات بعد وقوع الحادث
    As coisas ainda pioram se houver um acidente com perda de pressão no interior do reator. TED وستصبح الأمور أسوأ بكثير عند وقوع حادث نفقد فيه الضغط داخل المفاعل.
    Assim, esses reatores são construídos dentro de enormes edifícios de betão chamados edifícios de contenção concebidos para aguentar todo o vapor que sairia do reator no caso de um acidente com perda de pressão. TED لذلك يتم بناء المفاعلات المبردة بالماء داخل مبانٍ خرسانية ضخمة وسميكة تسمى بنايات الاحتواء النووي، وتعمل على حجز كل البخار الذي قد يتسرب من المفاعل في حال وقوع حادثٍ وفقدان الضغط.
    Estavam dois rapazes aqui sentados quando isto aconteceu. Dois rapazes da idade dela. Open Subtitles صبيان كانا يجلسان هناك عند وقوع الحادثه, الإثنان في عمرها
    Mas eu nem estava por perto quando aconteceu. Open Subtitles لكني لم أكن بأي مكان قرب الحظيرة عند وقوع ذلك
    Não, este arquivo foi criado antes do roubo acontecer. Open Subtitles لا، تم إنشاء هذا الملف قبل وقوع الجريمة.
    Oh, Fletcher, anda lá. Qual é a probabilidade de isso acontecer novamente? Open Subtitles فليتشر,هيا, ما هى أحتمالات وقوع هذا مرة أخرى؟
    Esta manhã houve algumas conversas sobre um possível ataque por parte de um grupo da Turquia. Open Subtitles هناك حديث هذا الصباح عن احتمال وقوع بعض الهجمات من قبل جماعات خارج تركيا
    Na sequência de um incidente, ao início da noite quando um homem e o filho, foram mortos num ataque horrífico e aparentemente sem motivo. Open Subtitles بعد وقوع حادث في وقت سابق من هذا المساء. عندما كان رجلاً وولدّه مقتولين. على ما يبدو بدون حافز كان هجوما مُروَّعاً.
    Afinal, você estava no aeroporto quando ocorreu o evento. Open Subtitles إن لم تكن لأي سبب آخر سوى أنك كنت في المطار عند وقوع الحادثة
    A responsável de evitar que aconteça o que está acontecer aqui. Open Subtitles الشخص المسئول عن عدم وقوع ما يحدث هنا بالوقوع هنا!
    Não há nenhuma imagem do "efeito panqueca" no edifício a caír isso permite que caiam numa espécie de queda livre. Open Subtitles هذا ليس بالسيناريو المفترض لاثر فطيرة وقوع المبانى .بحيث تسمح لها تندرج بمعدل السقوط الحر
    Nada disto devia ter acontecido. O acordo devia estar pronto há semanas, depois ficou tudo fora de controlo. Open Subtitles آسف، ما كان يفترض وقوع أي من هذا كان يفترض أن تتم الصفقة منذ 3 أسابيع
    E não estava ao cuidado dela, na altura do homicídio. Open Subtitles وكما أنتِ لم تكونين تحت رعايتها أثناء وقوع الجريمة
    Ele estava na cama a telefonar no momento exacto da morte. Open Subtitles كان في سريره يجري مخابرة في ساعة وقوع الجريمة تماماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus