"يثق" - Traduction Arabe en Portugais

    • confia em
        
    • confiar em
        
    • confiava em
        
    • confiança
        
    • confie em
        
    • confiou em
        
    • acredita em
        
    • confiam em
        
    • acreditar
        
    • confia no
        
    • confiaria em
        
    • confiasse em
        
    • quem
        
    Mas também, ele não confia em ninguém. Nem em si próprio. Open Subtitles ولكنه لا يثق بأحد على أي حال ولا حتى نفسه
    Por que achas tu que se esconde e não confia em ninguém? Open Subtitles إستمع إلى لم يختبىء ؟ لم لا يثق بأى أحد ؟
    Quando nos convidar para o Four Seasons, saberemos que confia em mim. Open Subtitles عندما يأخذنا إلى فندق الفور سيزون بعدهـا نعرف انهُ يثق بي
    Já não se pode confiar em ninguém, hoje em dia. Open Subtitles يثق ان يستطيع لا الواحد الايام هذه انسان باى
    Meu mestre confiava em Aristóteles, nos filósofos gregos... e nas faculdades de sua própria inteligência lógica e notável. Open Subtitles أستاذي يثق بالــ فيلسوف اليوناني أرسطو وبأساليبه المنطقية الذكية
    A única razão para se arriscar é porque confia em mim. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعله خاطر بنفسه لأنه كان يثق بي
    Se ele te está a ignorar, é porque confia em ti. Open Subtitles ان كان يتجاهلك فهذا لأنه يثق بك لا,لا يثق بي
    O Milo não é rude. Só não confia em policias. Open Subtitles ميلو ليس بفظ ولكنه فقط لا يثق برجال الشرطة
    Acha que ele o deixou no comando porque confia em si, ou porque está a tentar distraí-lo? Open Subtitles أتظنّه تركك في موقع القيادة لكونه يثق بك ؟ أم لأنّه يريد تحويل إنتباهك ؟
    Eu fiz algo errado! Agora, ele não confia em mim. Open Subtitles لقد اقترفت خطأً شنيعاً، والآن لم يعد يثق بي
    - Ele só confia em mim. - Parece tão infeliz! Coitado. Open Subtitles انه يثق بى انا فقط يبدو حزين , يا للمخلوق المسكين
    O major não confia em ingleses ou indianos. Open Subtitles الرائد كالندر لا يثق بأحد بريطاني أو هندي
    - Ele sabe os quilómetros, Ferris. - Não confia em ti? Open Subtitles إنه يعلم عدد الأميال المسجلة - هو لا يثق بك؟
    Mal ele me veja, saberá que pode confiar em vocês. Open Subtitles بمجرد أن يراني سيعلم انه يجب ان يثق فيكي
    Ele precisa de sentir que confiamos nele para confiar em nós. Open Subtitles هو يحتاج أن يشعر أننا نثق به حتى يثق بنا
    E agora ele acha que não pode confiar em ninguém chegado. Open Subtitles لذا، هو يظن أنهُ لن يثق بأيّ شخص مقرّب منه
    Ele não confiava em Mustafá, mas como havia dinheiro envolvido... Open Subtitles لم يكن يثق بمصطفى .. لكن عندما تم إستخدام النقود
    Se ele se aproximasse dela com confiança, ela podia não ter reparado na borbulha, ou ele até podia não ter nenhuma. TED و عليه أن يثق بنفسه أكثر حين الاقتراب من حبيبته فقد لا تلاحظ البثرة , أو ربما لن تظهر من الأساس
    E tu ainda vais lá, outro banqueiro de fato, à espera que ele confie em ti sem motivo nenhum. Open Subtitles ومازلت ستذهب إلى هناك .. مصرفي آخر في حلّة على آمل أن يثق بك على لا شئ
    Ele confiou em mim, não podes ser muito dura com ele... Open Subtitles تعلمين , هو يثق بي لا تستطيعي أن تقسي عليه
    - Sou amiga dele, e sou alguém que acredita em segundas oportunidades, principalmente para aqueles que serviram o nosso país. Open Subtitles - حسناً ، أنا صديقة له - و شخص يثق بالفرص الثانية . خصوصاً لأشخاص الذين خدموا بلدنا
    Sabes por que as pessoas como nós nunca confiam em ninguém? Open Subtitles أتعلم لما لا يثق أشخاص مثلنا فى أى أحد ؟
    Era o que seu pai costumava dizer. Mas ninguém conseguia acreditar nele. Open Subtitles هذا ما إعتاد والدك العزيز أن يقوله لكن لا أحد كان يثق بذلك
    E acho que sei de uma maneira de me assegurar que ninguém confia no que a Paige viu. Open Subtitles وأعتقد أنني أعرف وسيلة للتأكد من لا احد يثق ما بيج يقول شاهدت.
    Se me amasse mesmo, confiaria em mim. Open Subtitles نعم بالفعل لو كان يحبني كان عليه أن يثق بي
    Sabes, talvez ele confiasse em ti se parasses de a julgar. Open Subtitles تعلم, ربما لو توقفت عن الحكم عليها فقد يثق بك
    Nunca sabes em quem podes confiar ou quais são os reais interesses. Open Subtitles فالمرء لايعرف أبداً بمَن يثق به أو ماهي دوافع الناس الحقيقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus