Pierre, por que Tens de ouvir o que eu vou dizer? | Open Subtitles | بييار هل يجب أن تكون هنا وتسمع لما أقوله ؟ |
Tens de ter cuidado com o sol. É forte. | Open Subtitles | يجب أن تنتبهـي إلى تلك الشمس فهـي قاسيّة |
Ainda estou à espera do par de sapatos perfeito que Devias levar-me. | Open Subtitles | ما زلت في انتظار زوجين الأحذية مثالية يجب أن تأخذ لي. |
Mazilli, acho que Devias saber... que estás completamente sozinho. | Open Subtitles | مازيلي, ظننتك يجب أن تعرف أنت بمفردك تماما |
Temos que ir lá abaixo com as câmaras e observá-los. | TED | يجب أن نذهب هناك ونستخدم كاميراتنا لكي ننظر إليهم |
Por outras palavras, para algo ser engraçado, Temos que pensar que é errado e certo, ao mesmo tempo. | TED | بمعنى آخر، ليكون شيئًا ما مضحكًا، يجب أن نفكر بطريقة تجعله خطأ ومقبولا في نفس الوقت. |
Espera! Tens que saber trabalhar com um interruptor ultra sónico. | Open Subtitles | ولكن يجب أن تجيد تشغيل جهاز التفتيت فوق الصوتي. |
Preciso de falar contigo. O que aconteceu ontem no carro? | Open Subtitles | يجب أن أتحدث إليك ماذا حدث أمس فى السيارة |
Tens de dar uma grande festa enquanto eu cá estiver. | Open Subtitles | يجب أن نقيم حفلة كبيرة و متألقة من أجلي. |
Tens de estar na melhor forma, vazio como um balão. | Open Subtitles | يجب أن تمارس التمارين لتجعل معدتك فى أفضل حال |
Se ainda não a conheces, Tens de a conhecer. Vais adorar. | Open Subtitles | إذا كنت لا تعلم بها أنت يجب أن تزورها، ستحبها |
Tens de perceber que as coisas tem uma ordem no mundo | Open Subtitles | يجب أن تدرك أن الأشياء لها نظام في هذا العالم |
Não pode ser. Se és o Messias, porque Tens de morrer? | Open Subtitles | هذا غير ممكن أذا كنت المسيا لماذا يجب أن تموت؟ |
Devias arranjar um emprego na Rádio a anunciar as Horas. | Open Subtitles | يجب أن تحصلي على وظيفة في الإذاعة لإعلان الوقت |
Devias estar orgulhoso. O Moca Harley é um verdadeiro heróiamericano. | Open Subtitles | يجب أن تفتخر باز هارلي هو بطل أميركي حقيقي |
Queres ver um verdadeiro circo de horrores, Devias ver a minha garagem. | Open Subtitles | هل تريد أن تري عرضا مرعبا بحق، يجب أن ترى جراجي. |
Se queremos parar com a guerra, Temos que responder a esta pergunta. | TED | إذا أردنا أن نوقف الحرب، يجب أن نجيب على هذا السؤال. |
Porque, para ser bem-sucedido a longo prazo, por vezes Temos que beber o chá sem açúcar a par do Twitter. | TED | لأنه حتى نتمكن من النجاح على المدى الطويل، يجب أن نشرب الشاي بدون سكر أحيانًا أثناء استخدام تويتر. |
E claro que Temos que lidar com condutores, mesmo os mais pequenos. | TED | وطبعا ، يجب أن نتعامل مع السائقين، حتى صغار الحجم منهم. |
Tens que estar à frente da fila desses coelhinhos da selva. | Open Subtitles | يجب أن تكون في مقدمة الصف قبل هؤلاء الأرانب المتوحشة |
Ouve, sei o que estás a pensar mas Tens que ultrapassar isso. | Open Subtitles | لا. النظرة، أعرف ما أنت تعتقد، لكنّك يجب أن تجتاز ذلك. |
Por falar em beijos mortíferos, Preciso de falar contigo, Prue. | Open Subtitles | بالحديث عن القُبَل المُميتة يجب أن أتحدّث إليكِ، برو |
Não a um novo Faraó, porque quem vier a seguir tem que compreender que não seremos governados por outro ditador. | TED | لا لفرعون جديد، لأنه أيا كان من سيأتي لاحقا يجب أن يفهم أننا لن نخضع لحكم ديكتاتور آخر. |
Não estou a dizer que copiemos a natureza. Não estou a dizer que devemos imitar a biologia. Em vez disso, proponho que usemos processos da natureza. | TED | لست أقول أنه يجب أن ننسخ الطبيعة، لست أقول أنه يجب أن نقلد علم الأحياء، أقترح بدل ذلك أن نقترض من طرق الطبيعة. |
É aí que temos de ir aos bastidores e perguntar ao mágico. | TED | حسنا , هناك يجب أن تذهب خلف الكواليس و تسأل الساحر |
devia estar presente em todos os sistemas que usamos. | TED | يجب أن يبنى علي جميع الأنظمة التي نستخدمها. |
Porque esta questão tem de entrar no nosso discurso político. | TED | لأن هذا السؤال يجب أن يدخل الحياة السياسية لدينا. |
Para os Republicanos aqui presentes, isto não deve ser partidário. | TED | مجددا، للجمهوريين هنا، هذا لا يجب أن يشكل انقساما. |
Neste curso, todos os alunos têm que encenar uma peça. | TED | في هذا الفصل، كل الطلاب يجب أن يكونوا مسرحية. |
Então, para responder a essa questão pragmática, precisamos de ser ousados. | TED | لذا كرد على سؤال ذرائعي كهذا، يجب أن نكون جريئين. |
Contudo, em 1809, David Ricardo turvou as águas ao defender que as ciências económicas deviam usar um método diferente, o dedutivo. | TED | ولكن، في عام 1809، عكّر ديفيد ريكاردو صفو المياه بإدعائه أن علوم الإقتصاد يجب أن تستخدم طريقة استنتاجية مختلفة. |
Mais importante, o que é que devíamos perguntar nos próximos 10 anos? | TED | والأهم هو ماذا يجب أن نسأل خلال ال 10 سنوات القادمة؟ |