Fornicou com a Ally Vandermeed e Sabe-se lá com quem mais. | Open Subtitles | نكح الفتاة الصغيرة و من يدري مع من فعلها أيضاً |
Sabe-se lá se era da meia, do fato ou do Baird. | Open Subtitles | من يدري ما اذا كان الخف أو دعوى أو بيرد. |
Está aliviando a dor e Sabe-se lá o que mais. | Open Subtitles | إن كان يخفف الألم من يدري ما يفعله أيضاً؟ |
E um deles pode saber onde está o seu pai biológico. | Open Subtitles | من يدري , أحدهم قد يعرف من هو والدكِ الحقيقي |
Vocês acham que não existem estas coisas... secretas do governo por ai que nenhum de nós sabemos? | Open Subtitles | الخاصّة بالحكومة، والتي لا يدري بشأنها أحد؟ |
Esta é a situação no Qatar, para quem não sabe. | TED | و الموقف في قطر للذي لا يدري منكم, كالتالي |
E porra se Sei que coisas ela irá trazer de lá quando regressar. | Open Subtitles | ومن يدري ما الذي ستحمله معها عند عودتها. |
Quando recuperar a minha espada, Talvez as coisas sejam diferentes. | Open Subtitles | ومن يدري.. عندما أسترجع سيفي، ربما تصبح الأمور مختلفة |
Isto é, que saiba quanto tempo a energia vai durar. A energia? | Open Subtitles | أعني , ومن يدري إلى أي وقت ستدوم السلطة السلطة؟ |
Pois. Sem si, Sabe-se lá quanta goma lhe põem nas camisas. | Open Subtitles | أجل، فبدونك من يدري كم من النشاء سيضعون في قمصانها؟ |
Sabe-se lá quantas mais cartas como esta... há espera para ser lida. | Open Subtitles | من يدري كم خطاب مثله يقبع هناك، في انتظار أنْ يُقرأ. |
De qualquer modo, Sabe-se lá o que disseram aos miúdos sobre mim. | Open Subtitles | على أي حال, من يدري ماذا قالوا عنى للأطفال |
Acho que o consegui assustar, mas Sabe-se lá o que irá tentar a seguir. | Open Subtitles | اعتقد انني خائف عليه من لحظة ولكن من يدري ماذا سيحاول فعله في المره المقبله |
Por causa da mãe dela. Sabe-se lá o que se passa com ela. | Open Subtitles | طرأت مشكلة مع والدتها، من يدري ما مشكلتها؟ |
Imagina que perdes as estribeiras. Sabe-se lá do que serás capaz. | Open Subtitles | تفقدين أعصابك ومن يدري ماذا يمكنك أن تفعلي؟ |
Vou tentar saber o que há. Ninguém sabe o que se passa. | Open Subtitles | لستُ أعتقد أنّ ثمّة مَن يدري بما يجري من حولنا. |
Queria saber o que fazer. Ele não sabia. | Open Subtitles | و كان يحاول معرفة ما سيفعله، و لم يدري ما سيفعله |
Quando a tempestade é grande, nunca sabemos o que vamos encontrar. | Open Subtitles | عواصف كبيرة بما يكفي، من يدري علامّ ستحصلين |
A polícia não nos irá procurar, porque ninguém sabe que desaparecemos. | TED | لن تبحث عنك الشرطة لأنه لا أحد يدري أنك رحلت. |
Nem Sei quanto custou. | Open Subtitles | مجموعة من 30 ألبوماً ,من يدري كم كانت قيمته |
Quem sabe, Talvez daqui a 10 anos estejamos aqui com o derradeiro implante cerebral do sexto sentido. | TED | ومن يدري ، ربما خلال عشر سنوات أخرى سنحضر هنا ومعنا حاسة سادسة متكاملة قابلة للزرع في الدماغ |
Pode-se levar uma carga de corpos para lá sem que ninguém saiba. | Open Subtitles | يمكنك حمل مجموعة جثث بشريّة إلى هناك من دون أن يدري أيّ شخص. |
Quem saberá o que conseguirá nos próximos 26? | Open Subtitles | من يدري ما قد تفعله في ال26 عام القادمون؟ |
Quem diria que te ias importar tanto com aquilo que eu digo? | Open Subtitles | أعني ، من كان يدري أنك مهتمة بهذا القدر بشأن ما أفكّر به |
Queríamos ver como isto se aplicava à colaboração, a criação distribuída de música, onde ninguém sabia em que é que estava a trabalhar. | TED | أردنا أن نرى كيف أن هذا ينطبق على التعاون ، والتوزيع الموسيقى، حيث لا يدري أي من الأشخاص ما يعمل عليه. |