"يدع" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixar
        
    • deixa
        
    • deixou
        
    • deixaria
        
    • deixará
        
    • deixava
        
    • permitir
        
    • sombra
        
    • deixasse
        
    • largar
        
    • permite
        
    Brandenburg não vai deixar Bly escapar assim tão facilmente. Open Subtitles براندنبــرج لن يدع بـلاي يتمكن من ذلك بسهولة
    Para não deixar que ninguém se sentasse naquele lugar naquele dia. Open Subtitles طلبت النادل بان لا يدع احد يجلس مكانه بذلك اليوم
    Adoro. Adoro porque me deixa passar a mensagem, mas também porque permite aos outros fazerem-me chegar as suas mensagens. TED أحببتها. أحببتها لأنه جعلني انشر الرسالة، و لكنه أيضا يدع الناس يوصلون رسالتهم لي.
    Sabe, se ele não deixa a mãe intervir, talvez eu consiga. Open Subtitles هل تعلم. لو أنه لن يدع والدته تتدخل. فربما إستطعت أنا
    A minha súbita constatação não deixou espaço para a sanidade. Open Subtitles هنا أتى إدراك هائل للغاية فلم يدع مجالاً للعقل
    O diabo nunca deixaria construir a terra prometida sem luta. Open Subtitles لن يدع الشيطان ارض الميعاد تبنى هنا بدون معركة
    Se o rei Azad Singh souber que está a tirar o tesouro do nosso país. Lembre-se ele não deixará nenhum dos seus homens vivos. Open Subtitles لن يدعك تذهب بثروات البلاد ولن يدع اي منكم حيا
    Não vamos deixar um bando de surfistas falhados estragar a nossa noite. Open Subtitles لنذهب. لس لن يدع حزمة من المياه تفسد أمسيتنا الرائعة جدا.
    Duncan deve ser boa pessoa para deixar os garotos virem brincar. Open Subtitles من المؤكد بان سيد، دنكن رجل جيد حيث يدع الاطفال ياتون الى هنا ويلعبون بالعابه
    Ele não a satisfez, e tinha de deixar o Miguel fazê-lo. Open Subtitles هو لا يَستطيعُ أَنْ يَمْلأَها هو كان لا بُدَّ أنْ يدع ميجيل يَعمَلُ هو.
    Pintou aqueles anos todos, sem deixar ninguém ver nada. Open Subtitles طوال تلك السنين وهو يصبغ، لم يدع أحداً يعرف مايصبغ.
    Oh, pobre bébé. Tem que deixar que o papá se meta por ele, heh? Open Subtitles طفل قليل الحيلة يدع والده يخوض معاركه عوضاً عنه.
    Que homem deixa uma mulher ir à porta a estas horas? Open Subtitles اي نوع من الرجال يدع أمراءة تفتح الباب بهذا الوقت من الليل ؟
    O Bryan Trenberth não deixa que uma boa acção passe em claro. Open Subtitles برايان ترينبريث لا يدع المعروف يذهب سدى أرجوك افعل
    O piloto fez tudo o que podia Mas o aparelho não deixa os DRDs ou qualquer outra coisa de metal aproximar-se Open Subtitles القبطان فعل كل ما يمكنه ولكن الجهاز لن يدع الأليين أو أى شىء معدنى قربه
    E deixa que desgraças aconteçam aos bons? Open Subtitles لماذا يدع الأشياء السيئة تحدث للناس الطيبين؟
    Mas aparentemente ele era um excelente cão e sempre deixou o gato dormir na sua cama. TED وكلنه على ما يبدو كان كلباً لطيفاً جداً فقد كان يدع دوما القطة في المنزل تنام في فراشه
    deixaria um Deus, que vos mostrou tais maravilhas, que Moisés morresse antes da sua tarefa estar cumprida? Open Subtitles أيمكن لله الذى أراكم مثل هذه المعجزات أن يدع موسى يموت قبل أن يُتم رسالته ؟
    Curtis é um bom soldado, bravo, não deixará que nada aconteça. Open Subtitles "كورتيس" انه جندي جيد ورجل قوي لن يدع مكروه يصيبك
    E ao invés, prometia que não deixava que me magoassem. Open Subtitles بدلاً من ذلك وعد ألا يدع أحد يؤذيني أبداً
    Bem. se não acreditas nele, Bishop Cummings, então... porque é que te importas que seja Deus ou não a permitir esta matança? Open Subtitles حسنا ,اذا انت لا تؤمن به لماذا انت تهتم اذا كان هو يدع كل هذا القتل يحدث؟
    Ele sabe que eu tenho de tirar a minha licenciatura de Direito para que possa provar sem sombra de dúvida que sou inocente. Open Subtitles هو يعلم بأني يجب أن أحصل على شهادة القانون لذلك يمكنني أن أثبت بما لا يدع أي مجال للشك أنني بريء
    Fui ver o Coronel Rickman para implorar-lhe que deixasse os meus pais irem connosco, e vi-o matar o Dr. Jensen. Open Subtitles لقد ذهبت كي أرى الكولونيل ريكمان كي أرجوه أن يدع والداي يأتيان معي و رأيته يقتل الدكتور جينسين
    Ele não vai largar o assunto do Meat Cute. Open Subtitles لن يدع أمر متجر اللحوم ذلك يمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus