Não apresenta qualquer prova que ligue o acusado ao crime. | Open Subtitles | ليست لديك مطلقاً أي دليل يربط المتهم بجريمة القتل |
Deve haver um padrão, algo que os ligue a todos. | Open Subtitles | حسناً، لابدّ أنّ هناك نمط، أمر يربط بينهم جميعاً. |
Quer dizer que sabemos como, quando e como, mas não temos provas para ligar a arma ao quem. | Open Subtitles | تعني أنّنا نعلم الكيفية والطريقة و التوقيت لكنَّنا لا نملك دليل يربط هذا السلاح بشخص معين |
Amor que une dois corações, aconteça o que acontecer. | Open Subtitles | حب كالذي يربط قلبين معاً، كالذي يأتي بجهنم |
Ainda não temos provas que liguem tais homens ao que aconteceu. | Open Subtitles | من هذه الناحية، لا نملك خيط دليل يربط هؤلاء الأشخاص بما حدث |
É normal um homem atar uma mala com corda grossa? | Open Subtitles | أعتقد أنة من الطبيعى أن يربط الرجل الصندوق بحبل ثقيل ؟ |
Para cumprir essa promessa, se precisar, Blutcher até amarra os homens às árvores. | Open Subtitles | بمثل ذلك الوعد ، بلوخر قد يربط رجاله إلى الأشجار إذا لزم الأمر |
Tem alguma coisa sólida que ligue estes homens ao assassínio? | Open Subtitles | هل لديكَ أي دليل قاطع، يربط هؤلاء الرجال بالضحية؟ |
Precisamos de autoestradas, comboios, qualquer coisa que ligue estes centros de cidade. | TED | لذلك، فما تحتاجونه هو الطرق السريعة، والقطارات، وأي شيء يربط مراكز البلدة الصغيرة معًا. |
Você achou algo que o ligue a gravação de Chipre, ou a bomba? | Open Subtitles | هل وجدت شيءا يربط به وبين تسجيلات قبرص أو القنبلة؟ |
Abby, temos algo que ligue a mulher do Curtin ao Comandante Foley? | Open Subtitles | آبي هل لدينا شئ يربط زوجة كورتين بالقائد فوليي؟ |
Depois de construída esta via, vai ligar a South Bronx a mais de 160 hectares do Island Park de Randall. | TED | وبمجرد الانتهاء من هذا الطريق، سوف يربط جنوب برونكس بأكثر من 400 فدان من حديقة راندلز بارك |
Surgiu-me esta questão na minha cabeça: Que aspecto terá o cone que liga o Sol e a Terra se pudéssemos ligar as duas esferas? | TED | وكان هناك سؤال يقفز الى رأسي، ما المخروط الذي يربط بين الشمس والأرض بهذا الشكل إذا إستطعت وصل المجالين؟ |
Vou ler os diários dele e ver se encontro algo a ligar o seu uso de drogas com algum esconderijo. | Open Subtitles | سأعيد تفقد المذكرات وارى ان كان يمكن ايجاد اي شيء يربط بين مخدراته ومكان اختبائه |
O que une os animais bilateralmente simétricos é que os seus corpos são desenhados para o movimento. | TED | الأمر الذي يربط الحيوانات ذات التناظر الثنائي أن أجسامها مصممة لتقوم بالحركة. |
Pediste que procurasse provas que liguem grupos ocultos à compra de transportes e acções em construção que beneficiassem da abertura de uma nova Passagem Noroeste. | Open Subtitles | لقد طلبتم منى البحث عن دليل من شأنه ان يربط أطراف مشبوهه بشراء اسهم فى الشحن والبناء والتى قد تربح |
Ele tinha mesmo que atar isto com 900 nós? | Open Subtitles | أنا أحاول هل كان عليه أن يربط هذا الشىء حوالي 900 عقده |
Por isso ele amarra um cutelo, no coto... e depois vai-se vingar de todos, especialmente do chefe, que é um papel bastante sólido. | Open Subtitles | لذا يربط ساطور في مرفقه ويخرج لينتقم من الجميع، |
As ligações parabatai são como cordas que ligam duas almas. | Open Subtitles | رابط ألمشاركة مثل ألحبل ألذي يربط اثنين من ألنفوس |
E encontrámos coisas no seu carro ligando o assassino a si. | Open Subtitles | تعرفين انه كان يوجد دليلاً في سيارتكِ يربط القاتل بكِ |
Eles foram considerados desertores. Nunca ninguém viu a ligação entre eles até nós. | Open Subtitles | جميعهم اعتبروا فارين، ولم يستطع أحد أن يربط بينهم حتى فعلنا نحن ذلك |
Que comprometeste a única prova que liga o assassino à vítima? | Open Subtitles | أنك عرضت للكشف الدليل الوحيد الذي يربط القاتل بالضحية ؟ |
Sabemos que eles tem pelo menos uma coisa em comum. | Open Subtitles | نعلم أن هُناك شيئاً واحداً على الأقل يربط بينهم |
Ele contou-me uma história sobre os hieroglifos... que mostrava um cordão de prata, que conecta a nossa... | Open Subtitles | قال لي قصة واردة في اللغة الهيروغليفية المصرية القديمة أن يظهر الحبل الفضي الذي يربط |