Se Os Cubanos virem um oficial de branco, são capazes de atirar. | Open Subtitles | عندما يرون الكوبيون ضابطاً يرتدي اللون الأبيض يجدون رغبة في قتله |
Se as pessoas veem um mundo em que a vida é uma porcaria, o seu comportamento decorre automaticamente daí. | TED | حسناً، إذا كان الناس يرون العالم بطريقة أن الحياة بائسة، عندها فأن سلوكهم سينشأ آلياً من ذلك. |
Em outras é mau, como quando todos vêem uma coisa bonita e tudo o que ela vê são as mínimas falhas. | Open Subtitles | أحياناً يكون شيء سيء مثل عندما يرون الجميع شيء جميل و كل ما رأته هو عيب صغير صغير جداً |
a câmara de vigilância é tudo o que eles vêem do foguete. | Open Subtitles | إذاً كاميرا المراقبة هي الوسيلة الوحيدة التي يرون من خلالها الصاروخ. |
Tem que haver outros no vosso meio que vêm que é tempo de se juntarem nesta batalha. | Open Subtitles | ولا بد أن هناك آخرون بينكم يرون أن هناك وقت للإنضمام لهذه الحرب فهو الآن |
Há pessoas que acham o teu peru um pouco seco. | Open Subtitles | بعض الناس يرون أن الديك الرومي الذي تعدينه جافاً |
Não sou de apostar, mas espero que não vejam o sol nascer. | Open Subtitles | لست من محبي المراهنة، لكني اراهن بأنهم لن يرون شروق الشمس |
E não depois de verem dois galos mortos no quarto da velhota. | Open Subtitles | ولا بعد أن يرون ديكين ميتين في غرفة نوم الإمرأة العجوز. |
Há aqui muitas pessoas com experiência, que estiveram no oceano durante muito tempo, que viram esta degradação, em locais que eram belos e que estão a piorar, são deprimentes. | TED | الكثير من تجارب الجالسين هنا والذين كانوا في المحيط لفترات طويلة كانوا يرون تلك الأماكن المتردية, الاماكت التي رأوها ذات مرة جميلة تزداد سوءا, شئ محبط. |
Eles são cientistas. verão que estão errados quando virem a prova. | Open Subtitles | إنهم علماء ، و سيعلمون أنهم مخطئون عندما يرون الدليل |
Vou dentro assim que virem Os vídeos de quando aqui entrei. | Open Subtitles | ساتورط عندما يرون الأشرطة الأمنيه لي و انا اقتحم المكان |
É o que dirão Os futuros compradores, quando virem esta casa. | Open Subtitles | و هو ما سيفعله المشترون المحتملون عندما يرون هذا المكان |
Milhões de pessoas veem essas porcarias todos Os dias. | Open Subtitles | تعلمين أنّ ملايين الناس يرون ذلك الهراء يوميًّا |
Podemos dar-lhes todos Os dados e factos que quisermos, mas assim que lá entramos, eles veem apenas uma coisa. | Open Subtitles | يمكننا أن نبهرهم بكل البيانات والحقائق التي نريدها لكن لحظة دخولنا هناك لا يرون إلاّ شيئاً واحداً. |
Diz que a gente quando morre vê uma luz num túnel, que é a luz que nos conduz ao céu. | Open Subtitles | أقول بأنّ الكثير من الناس. عندما يموتون إنهم يرون هذا الضوء كضوء النفق الضيق |
Quando estamos perto destes tecelões, eles vêem as outras pessoas como se tivessem o dobro do tamanho. | TED | وعندما تكون حول هؤلاء الحائكين، هم يرون الآخرين في ضعفي حجم الناس العاديين. |
As pessoas vêm isto, instalar a loja à frente da sua galeria, como achas que afectará minha reputação? | Open Subtitles | الناس يرون ذلك ,ليس امام الناس دكان امام ممر الرصيف خاصتهم؟ كيف تظنني اتصرف لاشوه سمعتي؟ |
todos vocês montes de merda que se acham estrelas? | Open Subtitles | مجموعة من المجرميين الذين يهربون حالما يرون الشرطة |
Muitas pessoas, quando veem esta foto talvez vejam gangues, malandros, delinquentes, criminosos. | TED | الأشخاص الآخرين عندما يرون هذه الصورة، قد ترى العصابات، قطاع الطرق، المنحرفين المجرمين. |
Devem estar todos a pensar o que pensariam Os vossos vizinhos ao verem isto. | TED | وجميعكم يفكر فيم قد يظنه جيرانكم حين يرون ذلك. |
Só Os mortos viram o fim da guerra PLATAO | Open Subtitles | "الموتى فقط هم الذين يرون نهاية للحرب" أفلاطون |
Elas falam consigo mesmas. Vêem-se como se querem ver. | Open Subtitles | يحدثون أنفسهم يرون أنفسهم كما يحبوا أن يكونوا |
Eu penso que muitos consideram que o mundo dos negócios é a causa ou, pelo menos, uma das causas de muitos dos desafios sociais que encaramos. | TED | الأن, أعتقد ان الكثير يرون الأعمال التجارية على أنها مشكلة, أو على الأقل واحدة من المشكلات في الكثير من المشكلات الاجتماعية التي تواجهنا |
Os adultos vêem miúdos a matar miúdos... e sabem que é uma tragédia visto que também foram miúdos assim. | Open Subtitles | فالبالغون يرون الصبية يقتل بعضهم بعضاً و يعرفون أن تلك مأساة لأنهم كانوا يوماً ما كهؤلاء الصبية |
Pessoas que guiam táxis, que nos tratam nos hospitais, que vêem Os filhos ir para o Vietname! | Open Subtitles | الناس الذين يقودون سيارات الأجرة الذين يمرضون في المستشفيات الذين يرون أطفالهم يذهبون الى فيتنام |
Milhões de pessoas olhavam para o meu laboratório e viam o futuro. | Open Subtitles | الملايين من الناس اعتادوا النظر إلى مختبري فماذا كانوا يرون فيه؟ |