"أخبرتك أن" - Traduction Arabe en Turc

    • olduğunu söylemiştim
        
    • demiştim
        
    • Sana söyledim
        
    • Sana söylemiştim
        
    • olduğunu söylesem
        
    • gerektiğini söylemiştim
        
    • dedim sana
        
    • olduğunu söyledim
        
    • durmanı söylemiştim
        
    • size
        
    • söylemiş
        
    • söylemiştim sana
        
    • olmanı söylemiştim
        
    - Sana kötü bir fikir olduğunu söylemiştim. - Hayır söylemedin. Open Subtitles . أخبرتك أن هذه فكرة سيئة . لا ، لم تخبرنى
    Sana Noel Baba'nın gerçek olduğunu söylemiştim! Hadi hediyelerimizi bulalım. Open Subtitles أرأيت لقد أخبرتك أن سانتا حقيق اذهب وابحث عن هديتك
    Sana törenin bu kısmını keselim demiştim. Bu tamamen çağdışı. Open Subtitles أخبرتك أن نقتطع هذا الجزء من المراسم إنه عتيق جداً
    Seni kayıktan o itti! Ona yapma demiştim üstelik! Ben hayalet değilim. Open Subtitles تير أنت الذي دفعته من على القارب أخبرتك أن لا تفعل ذلك
    Diyelim ki, Ed Bailey'nin çizmesinde... ufak bir tabanca sakladığını Sana söyledim. Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أن إد بايلى معه مسدس صغير مخبأ فى حذائه
    Yanlış tarafa bakıyordun. Sana söylemiştim ağrıyan diş sol tarafta. Open Subtitles أنت تنظر للجانب الخطأ أخبرتك أن الألم على الجانب الأيسر
    Bunun yapıp yapacağın en yanlış şey olduğunu söylesem dikkate alır mısın? Open Subtitles هل من الفارق لو أخبرتك أن هذا بالضبط الخطأ الذي ستفعل ؟
    Sana gitmen gerektiğini söylemiştim. Open Subtitles لقد أخبرتك أن عليك الرحيل أنك سوف تدمر حياة الفتى
    Sana yanlış yolda olduğunu söylemiştim. O kız sana göre değil. Open Subtitles لقد أخبرتك أن فكرتك محكومة بالفشل , إنها مهذبة وشريفة
    size konuşmamızın sadece bilgi alma amaçlı olduğunu söylemiştim. Dert erme sen. Hoşça kal. Open Subtitles أخبرتك أن لقاءنا كان غنياً بالمعلومات المفيدة لا تقلق مع السلامة
    Hey ! Sana buranın iyi bir yer olduğunu söylemiştim. Open Subtitles هاى, أرأيت, لقد أخبرتك أن هذا المكان رائع
    Bunun neyle ilgili olduğunu bildiğime eminim ve sana o mektubun çok agresif olduğunu söylemiştim. Open Subtitles أعتقد أنني أعرف حقيقة هذا الأمر و قد أخبرتك أن تلك الرسالة قد كانت لطيفة جداً
    Beyaz veya bej giydiğinde öne çıkarmak için kırmızı bir şey giy demiştim. Open Subtitles لكن انتظر هنا .. أخبرتك أن ترتدى شيء جلدي أحمر كلفتة من الموضة
    - Vay. - Gözlerini kapat demiştim. Koduğumun kornealarını yakabilirdin. Open Subtitles أخبرتك أن تُغلق عيناك كان من الممكن أن تحرق القرنية
    Sana yakışıklı bir çocuk getir demiştim, şişko ve alkolik birini değil! Open Subtitles أخبرتك أن تحضر لى شاب لطيف وليس هذا الوغد اللعين
    Sana söyledim. Cennete gidenler... geri gelmez. Open Subtitles لقد أخبرتك أن من يصعدون إلى السماء لا يعودوا
    Ama Sana söylemiştim... bir yılda yüzlerce insan bu şekilde ölüyor hayatım. Open Subtitles لكني أخبرتك أن المئات يموتون بهذه الطريقه
    Söyle bakalım, eğer karanlık bir yanım olduğunu söylesem, ne dersin? Open Subtitles أخبرني شيئاً لو أخبرتك أن بداخلى جانب مظلم ماذا ستقول ؟
    Dikkatli olman gerektiğini söylemiştim. Open Subtitles لقد أخبرتك أن تكون حريصاً فى استخدام هذا المخدر
    Sana Ned gibi ol dedim, Sana Ned ol demedim. Open Subtitles لقد أخبرتك أن تكون مثل نيد ولم أخبرك أن تكون نيد
    Sana hesabının boş olduğunu söyledim. Open Subtitles أخبرتك أن حسـابه فارغ. وأن معاشـه يؤول إليّ.
    - Sana benden uzak durmanı söylemiştim. Open Subtitles لقد أخبرتك أن تبقى بعيداً عنى بحق الجحيم
    Peki ya size üzerinde çalıştığı dava ile ilgili leziz bilgilerim olduğunu söyleseydim? Open Subtitles حسنا، ماذا لو أخبرتك أن لدي معلومات ثمينة للغاية بشأن قضية يعمل عليها؟
    size eski kocamın ticaret gemilerinde iş yaptığını söylemiş miydim? Open Subtitles هل أخبرتك أن زوجي السابق كان في قوات المشاة البحرية ؟
    Gördün mü, her akşam klüplere gitmemizin... karşılığını alacağımızı söylemiştim sana. Open Subtitles هل ترين، أخبرتك أن الذهاب إلى الأندية كل ليلة يأتي بثماره
    Sana görünmez olmanı söylemiştim evlat. Open Subtitles {\cH00ffff}.لقد أخبرتك أن تكون غير مرئياً، يا بُني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus