"أخبرتني أن" - Traduction Arabe en Turc

    • söylemiştin
        
    • söyledin
        
    • olduğunu söyledi
        
    • demiştin
        
    • olduğunu söylemişti
        
    • dedin
        
    • istemiştin
        
    • söylemiştiniz
        
    Videolarının çoğunun tek seferde çekildiğini söylemiştin bana. TED برونو: أخبرتني أن معظم المقاطع التي صنعت هي في الواقع لقطة واحدة.
    Birkaç hafta önce burada kapıların benim için açılacağını söylemiştin. Open Subtitles منذ أسبوعين ، كُنت واقفاً هنا وأنت أخبرتني أن البوابات سوف تفتح ليّ
    İyi ki söylemedin. Babanın sıradan bir dövüşçü olduğunu söyledin. Open Subtitles سيكون كذبا ايضا لو أنك أخبرتني أن والدك كان ملاكم
    Ateş cesetleri öldürüyor, sen söyledin. Ateş üfleyen ne var peki? Open Subtitles أخبرتني أن النار تقتلهم، و لكن ما الذي ينفث النار ؟
    Annem en iyi bayların izleyenler olduğunu söyledi. Tamamıyla hilekârlar. Open Subtitles أمي أخبرتني أن أفضل السادة هم الذين يراقبون ومليئون بالخدع
    Hani bazı durumlar için saat kaç olursa olsun beni uyandır demiştin. Open Subtitles هل تتذكر عندما أخبرتني أن أيقظك بغض النظر عن أي وقت كان
    Fakat mallarımızı geri alamazsınız. I Ching, iflasa kadar 6 ayım olduğunu söylemişti. Open Subtitles ولكن لا يمكنك أن تأخذ جميع سلعنا ، المنظمة أخبرتني أن أمامي 6 شهور على افلاسي
    Simon, Sen bana dedin ki, bir arkeologun en iyi aleti, açik fikirliliktir. Open Subtitles سايمون أخبرتني أن أفضل أداة لعالم الآثار أن يكون لديه
    Oraları sevdiğini söylemiştin, hatırladın mı? Open Subtitles لقد أخبرتني أن هذه الأماكن أعجبتك ,أتذكر؟
    Baba pantolon almamı sen söylemiştin. Open Subtitles أبي، لقد أخبرتني أن أشتري بناطيل جينز جديدة
    Son bir yıldır ilişkinizin platonikleştiğini söylemiştin. Open Subtitles لكنك أخبرتني أن علاقتكما أفلاطونية منذ سنين. أرى أنه عندما ينتهي الجنس,ينتهي كل شيء
    Gemiyi iki hafta içerisinde adam edeceğini söylemiştin. Open Subtitles أخبرتني أن بإمكانك تشغيل هذه السفينة في غضون أسبوعين.
    Sen bana dövüşmemi söylemiştin. Dövüşüyorum, korkmuyorum. Open Subtitles أنت أخبرتني أن أفاتل وأنا سأقاتل ولن أستسلم
    Eğer başka bir yerden temin edeceğini biliyorsan neden bana sipariş etmemi söyledin? Open Subtitles لماذا أخبرتني أن أطلبه إن كنت تعلمين أنك ستشتريه من مكان آخر؟
    Bana kendime acımamamı söyledin. Open Subtitles أخبرتني أن أتوقف عن الشعور بالشفقة على حالي
    Bana geciktiğini söyledin. Dokuz aylığına olduğunu hiç söylemedin. Open Subtitles أخبرتني أن رحلتكم تأجلت ولم تخبرنى مطلقاً أنها تأجلت لتسعة شهور
    Evet,sonrada bana homoseksüelliğin günah olduğunu söyledi, ve tanrının gazabına uğrayacağımı. Open Subtitles أجل ، أجل .. عدا أنها أخبرتني أن الشذوذ الجنسي خطيئة
    Ve kendi dijitalim genetik bir kusurum olduğunu söyledi. TED وشخصيتي الرقمية أخبرتني أن لدي عيباً خينياً
    Ama aslında Sarah Jones sadece 18 dakikamız olduğunu söyledi. TED لكن بالإضافه إلي ذلك ، تعلمون، ساره جونز أخبرتني أن لدينا 18 دقيقه فقط.
    demiştin ki, Viyana müzisyenlerin şehri. Burayı fetih, Avrupa'nın da fethidir. Open Subtitles تتذكر عندما أخبرتني أن فيينا مدينة الموسقيين إذا نجحت بها، ستنجح في كل أوروبا
    Bana hayatta kalmanın en iyi yolu ekip çalışması demiştin. Open Subtitles أنت أخبرتني أن الطريقة الوحيدة للنجاة هي العمل كفريق
    Bana son erkek arkadaşının Asya'lı olduğunu söylemişti. Open Subtitles أخبرتني أن صديقها الحميم الأسبق كان آسيوياً
    Evet. Top madem alçaktan geliyordu. Neden bana (duck)eğil dedin? Open Subtitles أجل، لماذا أخبرتني أن أنحني لو الكرة جاءت لأسفل؟
    Arkadaşlarıma benzeyen insanlar kiralamamı istemiştin. Open Subtitles أنت أخبرتني أن أعيّن ناساً حتى يبدون كأصدقائي
    Öyle olduğunu söyleyebilirim. Siz bana onun davranışlarına göre hareket etmemi söylemiştiniz. Open Subtitles أخبرتني أن أدع سلوكه يرشد سلوكي ففعلت ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus