"الخروج من" - Traduction Arabe en Turc

    • çıkmamız
        
    • çıkmam
        
    • kurtulmak
        
    • gitmek
        
    • çıkmaya
        
    • çık
        
    • çıkmayı
        
    • çıkman
        
    • çıkış
        
    • çıkabilir
        
    • çıkmalıyız
        
    • kurtulmaya
        
    • Çekil
        
    • çıkın
        
    • kaçmaya
        
    Hatta öyle yakışıklı görünüyorsun ki, bu odadan çıkmamız lazım yoksa galayı kaçıracaksın. Open Subtitles ،وتبدو في غاية الوسامة إمّا علينا الخروج من هذه الغرفة أو ستفوّت افتتاحيتك
    Saat geç, evden çıkmam lazımdı, ve bu saatte açık tek yer burası. Open Subtitles تأخر الوقت و أردت الخروج من المنزل و كان هذا المكان الوحيد المفتوح
    Tüm hayatımı bu izbe yerlerden kurtulmak için harcadım ben. Open Subtitles لقد قضيت حياتى بأكملها فى محاوله الخروج من مكان كهذا
    Buradan gitmek mi istiyorsun, evlat. Bir aramayla seni buradan gönderirim! Open Subtitles اتريد الخروج من هنا باتصال واحد بامكانى ان اخرجك من هنا
    Yapamam. Bu gece uygun bir saatte burdan çıkmaya çalışıyorum Open Subtitles لا أستطيع , أحاول الخروج من هنا مبكراً هذه الليلة
    Bütün planlanmış sınıfların koşusu bitince babam beden hocasını "spor salonundan çık" notuyla kendilerini göstermeleri için tüm çocukları koşturmaya ikna etti. Open Subtitles و حتى عند إنتهاء جميع الحصص أبي أقنع المدرب على أن يسابق جميع الأطفال الذين أتوا ومعهم بطاقت الخروج من حصة الرياضة
    Bu yüzden "doğal olarak" bu sıkıcı dersten çıkmayı seçsem nasıl olur? Open Subtitles ما رأيك أن أنتقي الخروج من هذا الدرس الممل وأذهب لكي أتمشى
    Çok açım! Odaya çıkmamız lâzım. Open Subtitles أنا جائعة جداً علينا الخروج من هذه القاعة
    Buradan dışarı çıkmamız gerek! Bir saniye bile ateş etmeyi kesmiyorlar. Open Subtitles هياعلينا الخروج من هنا سيبدأ بالأطلاق علينا في اية لحظة
    Bana ve kardeşime buradan çıkmamız için yardım etmelisin. Open Subtitles عليكِ أن تُساعديني و أخي في الخروج من هذا المكان
    Bu da, kimseye görünmeden eve girip çıkmam gerektiği anlamına geliyordu. Open Subtitles هذا يعني الدخول و الخروج من المنزل بدون ان يلاحظ احد.
    Karanlıktan çıkmam için yıllarca yardım ettiler. TED ساعدوني على مدار السنوات على الخروج من الظلام.
    Kaçmak mı, kurtulmak mı adını her ne koyarsan koy, biz gidiyoruz. Open Subtitles الخروج من هنا , الهروب أياَ يكن ماتدعوه, نحن سنغادر من هنا.
    Asıl ihtiyacı olan bu siktiri boktan şehirden defolup gitmek. Open Subtitles ما هو بحاجته هو الخروج من هذه المدينة اللعينة النتنة
    Narbo cesetler ve askerlerle dolu değil, ve nezih insanlar evlerinden çıkmaya korkuyorlar. Open Subtitles ناربو ليست مليئة بالجثث و الجنود و الأناس المحترمون يخشون الخروج من منازلهم
    Kontağı kapat ve araçtan çık, lütfen. Open Subtitles اغلاق الإشعال قبالة و الخروج من السيارة ، من فضلك.
    Ben hala, nasıl oldu da buradan sapasağlam çıkmayı başardık, onu düşünüyorum. Open Subtitles ما زلت لا أعرف كيف أستطعنا الخروج من هناك في وقت قصير
    Bir odadan bir odaya geçmek için önce dışarı çıkman gerekecek. Open Subtitles لا يُمكنك المرور من غرفة إلى آخرى .بدون الخروج من الباب
    Genellikle görünmez olan bir topluluk, ışıklarını ortaya çıkarmak için sanatı kullanıyorlar ama görünmezlikten çıkış yolculuğu kolay değildir. TED هؤلاء الناس غير المرئيين معظم الوقت يستخدمون الفنون للخروج إلى النور، لكن رحلة الخروج من الظلّ تلك ليست سهلة.
    Erdem ve değer ile uzaktan yakından alakalı ağzından ne çıkabilir ki? Open Subtitles ما الذي يمكنه الخروج من فمك حتى يكون مثيراً للإهتمام بعض الشئ
    O zaman buradan çıkmalıyız belki de, ha? Hiperuzaya sıçrayabilir misin? Open Subtitles يجدر بنا الخروج من هنا هل يمكنك القفز إلى الفضاء الفوقي
    Fırtınadan kurtulmaya çalışıyorum. Yemeğimi aldım. Open Subtitles أنا فقط أحاول الخروج من العاصفة أنتِ تعرفين, أجلب غدائي
    Şimdi, ya bizi vur ya da yolumdan Çekil. Open Subtitles الآن، إما علينا النار أو الخروج من طريقي.
    Binadan çıkın! Hadi, çıkmalısınız! Lütfen! Open Subtitles أخرج من المبنى هيا , يجب عليكم الخروج من فضلكم
    14 yaşında, bir bovling yolunda, oyun konsolundan çaldığım paralarla binadan kaçmaya çalışırken, güvenlik elemanı kolumu yakaladı ve hızla koştum. TED كان عمري 14 عاماً داخل مركز بولينج، كنت أسرق نقود لعبة أركاد وقبل الخروج من المبنى أمسك حارس الأمن ذراعي، فجريت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus