"القانون" - Traduction Arabe en Turc

    • yasa
        
    • hukuk
        
    • kanunları
        
    • yasaları
        
    • yasalara
        
    • Kanunlar
        
    • yasalar
        
    • kanunun
        
    • kanunlara
        
    • yasayı
        
    • kanuna
        
    • hukuku
        
    • yasal
        
    • kanundan
        
    • kanun
        
    Bu yasa 1992'nin Evde Ses Kayıt Hareketi adını aldı. TED وذلك القانون كان يدعى قانون تسجيل الصوت المنزلي لسنة 1992.
    Ve okulu dereceyle bitirmeme rağmen hukuk alanında bir kariyer istemediğimi farkettim. TED وبالرغم انني انهيت دراستي ادركت انني لا يمكن ان اكتفي بتخصص القانون
    Temelde yasamayı denetleyen onlar, aslında kanunları onlar kontrol ediyor. Open Subtitles هم يسيطرون على المشرعين وبذلك ، فانهم يسيطرون على القانون
    ClA iç işlerine müdahale edemez. Bunu yapmakla federal yasaları çiğnemiş olacaksınız. Open Subtitles وكالة المخابرات المركزية ليس لها دستور يمنحك الحق في انتهاك القانون الاتحادي
    Bak ne dicem. eğer yasalara saygı gösteremezsem, en azından sana saygı gösterebilirim. Open Subtitles سأقول لكَ شيئاً, إن لم أستطع أن أحترم القانون فإنني على الاقل أحترمك
    Kanunlar ve ülkenin siyaset yapan mekanizmasının nasıl bir aldatmaca olduğu denetleniyor. Open Subtitles بل هي عملية احتيال كبيرة على القانون والسياسات التي تحكم هذا البلد
    yasalar ona çocukmuş gibi davranmalı. Bir mahkum gibi değil. Open Subtitles فى نظر القانون ينبغى معاملته كطفل ليس بالقسوة أو باللين
    Burda uygulamak için bulunduğumuz kanunun kendisi böyle bir tanıklığı dışlamaktadır. Open Subtitles إننى متمسك على أن القانون الذى نفرضه هنا يستثنى هذه الشهادة
    Şu andan itibaren her şeyi kanunlara uygun olarak yapacağιz. Open Subtitles من الآن فصاعدا سنقوم نحن بعمل كل شئ حسب القانون
    Hiçbir şey yapmadı ve yasa yarım bırakılmış işler üzerinde çok az konuşabilir. Open Subtitles لم يفعل شيئاً القانون لم يحدد أحكاماً كثيرة على الأفعال التى لم تكتمل
    Sam Baily affedilme isteğinde ısrarlı ama yasa "hayır" diyor. Open Subtitles سام بيلي ثابت في طلب الرأفة لكن القانون يقول لا
    Bunu nereden öğrendin, yasa Uygulama üstüne Barney Fife Seminerinde mi? Open Subtitles حيث لم تتعلم ذلك، بارني فايف ندوة حول انفاذ القانون ؟
    Ben üniversiteden mezun olduğumda, iki kariyer arasında kararsız kaldım, felsefe ve hukuk. TED عندما تخرجت من الكلية، لم أستطع حسم أمري بين مهنتين، الفلسفة أو القانون.
    Bugün sizle burada konuşurken, Kenya Hapishane Servisi kapsamında 63 tutuklu ve personel uzaktan öğrenme ile Londra Üniversitesi'nde hukuk okuyorlar. TED وبينما أتحدث إليكم اليوم، هناك 63 سجين وموظف في دائرة السجون الكينية يدرسون القانون في جامعة لندن عبر التعلم عن بعد.
    Bize, göçmen olduğumuz için baskı yapmak istiyorsanız, kanunları biliyoruz. Open Subtitles سيدي, إذا كنت تحاول إبتزازنا كوننا مهاجرين, نحن نعرف القانون
    O çiftçi kodeste pis pis sırıtarak, adamı olan şerifle yasaları koyuyor. Open Subtitles صاحب المزرعة ذلك الذي يجلس في السجن يسخر ويجعل مأموره يُطبق القانون
    yasalara göre, son üç yılda mülkte gerçekleşen ölümleri ifşa etmem gerekiyor. Open Subtitles ولكن القانون يجعلنا نكشف اي موت في المباني في اخر ثلاث سنوات
    İşte bu yüzden, insanlık onuru Kanunlar tarafından korunmalı. TED ولهذا كله هناك أساسيات الكرامة الإنسانية والتي يجب أن يحترمها القانون.
    Anlıyor musunuz, yasalar bir taraftan, mahkumların haykırışlarına karşı acımasızlar. Open Subtitles نرى القانون من نحاية عنيدة إلى صراخ، و بكاء، السجناء
    kanunun yetki verdiği bir polis ile konuştuğunuzu size hatırlatırım. Open Subtitles هل لي ان اذكرك بأنك تتحدث الى شرطي في القانون
    kanunlara göre her intiharı, potansiyel cinayet olarak görmek zorundayız. Open Subtitles القانون يحتم علينا أن نعتبر أي انتحار جريمة قتل محتملة
    Onlar tepki verene ya da yasayı değiştirene dek devam edeceğiz. Open Subtitles و سوف نستمر في اثارة مشاعرهم حتى يستجيبوا أو يغيروا القانون
    Biri kanuna karşı geldi mi bir şeyler yapman gerekir. Open Subtitles وعندما يخالف أحدهم القانون فعليك أن تفعل شيئاً بخصوص ذلك
    İngiliz hukuku rafa kaldırıldı da yerini mutlakiyetçilik mi aldı? Open Subtitles ألم يعد القانون الإنجليزي هو السائد؟ هل تم استبداله بالإستبداد؟
    Yargıçlar ölmek istememi anlıyorlar, ama bana yardım etmenin, yasal cezası olduğunu hatırlatıyorlar. Open Subtitles يدرك القضاة أنني أريد الموت و لكنهم يذكّرونني بأن مساعدتي يعاقب عليها القانون
    Bu ülkedeki hiç kimse kanundan güçlü olmamalı. Düzen böyle sağlanır. Open Subtitles يجب ألاّ يكون أي مدني أقوى من القانون في هذا البلد
    Bu kanun 24 saat sonra geçerli hale gelecek. O kadar! Open Subtitles هذا القانون ساري المفعول في 24 ساعة القادمة هذا كل شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus