"بالنسبة لي" - Traduction Arabe en Turc

    • benim için
        
    • bana göre
        
    • Bence
        
    • Ben
        
    • beni
        
    • benim açımdan
        
    • Bana gelince
        
    • geliyor
        
    • Bana pek
        
    • bu bana
        
    • bana daha
        
    • bana kalırsa
        
    Ve anlayabileceğiniz üzere, burada Ben bir yatırım fonu için analisttim. Sosyal değeri olan bir iş yapmak benim için çok garipti. TED لذا يمكنك أن تتخيل كنت هنا محلل مالي في صندوق هيدج كان غاية في الغرابة بالنسبة لي فعل شئ ذا قيمة إجتماعية
    Ve benim için size burada ilk defa gösterebiliyor olmak muhteşem bir onur. TED و انه لشرف عظيم بالنسبة لي ان استطيع ان اقدمه لكم هنا اولا
    Böylece size çekinmeden bir şeyi açıklayacağım, benim için güzel bir şey. TED لذا سوف اعرض لكم بكل خجل شيء اعده جميل جداً بالنسبة لي
    Sizi bilmem ama bana göre, bu fikir fazlasıyla sıkıcı. TED لا أعلم بشأنكم، لكن هذه الفكرة مملة للغاية بالنسبة لي.
    Kesinlikle daha fazlası vardır ama bunlar bana göre öne çıkanlar. TED وهناك بالتأكيد دروس كثيرةغيرها، ولكن هذه الأفكار هي الأهم بالنسبة لي.
    Bence, bu takıntı yaratıcılığımızın ve üreticiliğimizin kaynağı ve kökenidir. TED بالنسبة لي .. هذا الهوس هو الاساس لكل الانتاج والابداع
    beni Teyzen olarak gördüğünü biliyorum fakat sen kalbimdeki tek kişisin. Open Subtitles انا اعرف انك تعاملني مثل عمة لك لكنك بالنسبة لي كالحبيب
    Bu benim için üst düzey tasarruf ve Bence anneannem de böylesini isterdi. TED هذا بالنسبة لي هو قمة حسن التدبير، وأعتقد أن هذا ما ستحبه جدتي.
    Bu benim için doğal. Ben ve arkadaşlarım, onlara kolayca bağlanabilirim. TED هذا طبيعي بالنسبة لي. أنا وأصدقائي, أستطيع أن أتواصل معهم بسهولة.
    Yahudi olan birini arıyordum, çünkü Ben Yahudiyim ve bu benim için önemliydi. TED كنت أبحث عن رجل يهودي، فأنا كذلك، و هذا أمر مهم بالنسبة لي.
    Orada olmak benim için güvenli olmazdı, en azından bunu söyleyebilirim. TED لم يكن الوقوف هناك آمناً بالنسبة لي وهذا أقل ما يقال.
    Bu durum, benim için her anlamda çok zor bir geçişti. TED لقد كان هذا تحولا قويا جدا بالنسبة لي في نواح كثيرة.
    diye soracaklar. Doğrusu, benim için değil ve özellikle bu örneklerde değil. TED حسنًا، بصراحة، ليس كافي بالنسبة لي وخصوصًا مع ما ذكرته من أمثلة.
    Evet, bu erkek ve kadınlar bana göre gösterinin yıldızlarıydı. TED نعم، بالنسبة لي كان هؤلاء الرجال والنساء هم نجوم العرض.
    Ve bana göre, bu verdiğim örnek, oto koltulkarıyla benzerlik taşımakta. TED وهذا ، بالنسبة لي ، هو وجه التشابه مع مقاعد السيارة
    Yani bana göre bu, zombi kıyametinden daha kötü olurdu. TED حدوث هذا بالنسبة لي يعتبر أسوأ من زومبي نهاية العالم.
    Bence hepsi içgüdüsel. Ben hissetmeye çalışıyorum üstünde fazla düşünmem. Open Subtitles بالنسبة لي إنها كلها غريزية أنا فقط أحاول أن أحسها
    Bunlar yararlı şeyler, bu da beni ne kadar düşündüğünü gösterir. Open Subtitles فهي جيدة بالنسبة لي والذي يظهر لي أن ما يهمك، العسل.
    Geçmişin önemsiz bir kısmının öne çıkarılması, ...benim açımdan elbette. Open Subtitles أصبحت نوعاً ما جزء غير مهم من الماضي, بالنسبة لي.
    Bana gelince, tabi ki, vücut dilime tamamen inanmam lazım. TED و بالنسبة لي طبعا علي ان اثق تماما بلغة الجسد
    Bana ne gibi geliyor biliyor musun? İptal için bir bahane. Open Subtitles هل تعرف كيف يبدوا الأمر بالنسبة لي هو عذر لإلغاء العملية
    Matematiksel olarak doğru, ama Bana pek de ilahi gibi gelmiyor. TED والذي يصلح رياضيا، لكنه لا يبدو عملا عملا إلهيا بالنسبة لي.
    Bilim adamı değilim, ama bu bana mühimmiş gibi geliyor. Open Subtitles أنا لست عالماً , لكن يبدو هذا مهماً بالنسبة لي
    Biliyorum, size şok tuhaf geliyor, ama bana daha tuhaf geliyor. Open Subtitles أعلم أن هذا غريب بالنسبة لكم، لكنه أكثر غرابة بالنسبة لي.
    Ama bana kalırsa anagignoskomenaların hiçbirinde tefekküre Tobit Kitabı'nda olduğu kadar yer verilmemiştir. Open Subtitles لكن بالنسبة لي لا أجد ما هو أفضل من كتاب توبيت ليتأمله المرء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus