"بسبب أن" - Traduction Arabe en Turc

    • yüzünden
        
    • olması
        
    • bunun sebebi
        
    • olduğundan
        
    • diye mi
        
    • - Çünkü
        
    • çünkü bir
        
    • nedeni
        
    • olduğu için
        
    • sayesinde bu
        
    Arkasında yatan neden yüzünden başarısız olmuştu. TED وفشلت بسبب أن التعقيد الكبير في الظواهر الطبيعية.
    bunun sebebi, bu gezegendeki yaşamın ve tarihin ezber bozucuların tarihi olması. TED وذلك بسبب أن الحياة وتاريخها على هذا الكوكب صنعها مَن خالفوا القواعد.
    Sonra ben, komik olduğundan değil genelleme yapılışından dolayı biraz da gülerek aileme sordum. TED لذا سألت والداي وضحكا قليلاً، ليس بسبب أن سؤالي كان مضحكاً بل لإنه كان تعميماً.
    Adamım Yahudi olduğu için tim dağıtıldı diye mi sızlanıyorsunuz? Open Subtitles أنت تتجنب مواجهتي بعد تدمير فريقي بسبب أن رجلي يهودي
    - Çünkü mülkün olduğu ikamet bizim tek kâr getiren bölgemizdi. Open Subtitles وذلك بسبب أن بيع الممتلكات السكنية كان هو الشىء الوحيد المربح.
    Onları benim götürmemi istediler, çünkü bir aracı kullanmak çok riskli olurdu. Open Subtitles بسبب أن استخدام رجل وسيط من الممكن أن يكون خطراً
    Şaklama sesinin nedeni kırbaç ucunun ses hızından daha hızlı hareket etmesidir. Open Subtitles فرقعة ذلك السوط هي بسبب أن حركة طرفه اسرع من سرعة الصوت
    Dolunay yüzünden bir gece-hava harekatı imkansız. Aynı şekilde denizden bir ön cephe saldırısı da. Open Subtitles الغارة الجوية بالمظلات والهجوم البحري الأمامي غير واردان مساءاً بسبب أن القمر سيكون بدراً
    O akşam yüzünden elinde bir gazete kupürü olan gerzek bir mahkumu unutamamakla lanetlendim. Open Subtitles بسبب أن في ذلك الوقت أنا مشؤوم لتذكر السجين مع القصاصة الورقية
    Birinin karısının manava ettiği laf yüzünden birinin ölmesi nedir? Open Subtitles رفيق مات بسبب أن زوجة شخص ما قامت بعمل تعليق لبائع الخضار ، ماهذا ؟
    Bunun başlıca nedeni; tanılamanın ölçeklenebilirliğinin ulaşamayacakları yerde olması. TED وهذا في المقام الأول، بسبب أن قابلية التشخيص بعيدة تماماً عن المتناول.
    Kafatası çatlağını, kasklarla önleyebilmemizin nedeni çok kolay olması. Nasıl oluştuğunu biliyoruz. TED السبب في أننا قادرون على الوقاية من كسر الجمجمة باستخدام الخوذ هو بسبب أن الأمر بسيط جداً، لأننا نعرف كيف يحدث ذلك.
    Ve bunun sebebi, hem kamu sektöründe hem özel sektörde, karar alma yetkisine sahip kişilerin çoğunun, gerçekten tehlikede olmadıklarını hissetmesidir. TED وذلك بسبب أن أغلب الأشخاص الذين لديهم سلطات اتخاذ القرار في كلٍ من القطاعين العام والخاص لا يشعرون بأنهم في خطر
    bunun sebebi yüksek bulutların atmosferin üst katlarında yaşamaları, orada hava çok soğuk. TED هذا بسبب أن الغيوم المرتفعة توجد في الطبقات العليا من الجو، حيث يوجد برد شديد.
    Sadece bana doğumumda atanan cinsiyetin gerçekte olduğumdan farklı olduğundan değil. TED ليس فقط بسبب أن جنسي الذي ولدت به لا يطابق من أنا فعلاً.
    O yetersizliğinden kovuldu, AIDS'li olduğundan değil. Open Subtitles لقد طُرد بسبب العجر وليس بسبب أن لديه الإيدز
    Kendi geçmişimin iğrençliğiyle uğraşmam gerekiyor diye mi? Open Subtitles بسبب أن حصلت على ماضيي الدنئ لأتعامل معه ؟ لا ؟
    - Neden daha iyi görmeye ihtiyacın var? - Çünkü gözlerim o kadar iyi görmüyor. Open Subtitles ولم تريد أن ترى بشكل أفضل بسبب أن عيناي لاترى كما يجدر بهما
    O yüzden eruv hattının düştüğünü haber veremediniz çünkü bir makine kullanmış olacaktınız.? Open Subtitles اذن لا تستطيع أن تتّصلِى لابلاغ عن سقوط السلك بسبب أن ذلك يعنى استعمال ماكينة؟
    Yıldızlar, gözlerden uzak bir çiçek sayesinde bu kadar güzeller. Open Subtitles النجوم جميلة بسبب أن هناك وردة لا يمكن أن تُرى!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus