Mevcut konu ne olursa olsun, amaç yönelimci ve kaçınmacı olarak ifade edilebilir. | TED | بغض النظر عن الموضوع المطروح، هناك نية يمكن أن تصاغ في التنمية والوقاية. |
Stiliniz ne olursa olsun, hepimiz sürdürülebilir bir geleceğe doğru adımlar atabiliriz. | TED | لذا بغض النظر عن أسلوبك، يمكننا جميعًا اتخاذ خطوات نحو مستقبل أفضل. |
Şarkı hakkındaki tereddütlerine rağmen bunun kendine özgü bir performans olduğunu kabul etmelisin. | Open Subtitles | بغض النظر عن تحفظاتك تجاه الأغنية فيجب أن تعترف بأنه كان آداءً أصيلا |
Bütün bu şeylerin dışında, sanırım sen iyi bir çocuksun. | Open Subtitles | أعتقد أن بغض النظر عن طِباعك , فأنت رجُل جيِد |
Güney Afrikalı, rengi ne olursa olsun Güney Afrika'da doğandır. | Open Subtitles | الأفريقى الجنوبى موطنه جنوب أفريقيا ، بغض النظر عن اللون |
Geçmişlerinde ne olursa olsun, her kıza aynı şekilde muamele edilir. | Open Subtitles | عليكِ معاملة كل الفتيات علي حد سواء بغض النظر عن ماضيهم |
Bu hareketler, ne olursa olsun gelenekseldi, ...kazanmak için tek başına yeterli olmadı belki ama, ...hayatımı kurtarmaya yetmişti. | Open Subtitles | هذه أساليب مختلفة بغض النظر عن مصداقيتها لم تكن قوية بما فيه الكفاية، لكنها جيّدة لكي تنقذ حياتك بها |
Bu hareketler, ne olursa olsun gelenekseldi, ...kazanmak için tek başına yeterli olmadı belki ama, ...hayatımı kurtarmaya yetmişti. | Open Subtitles | هذه أساليب مختلفة بغض النظر عن مصداقيتها لم تكن قوية بما فيه الكفاية، لكنها جيّدة لكي تنقذ حياتك بها |
Başına ne gelmiş olursa olsun bu canavarla alakan bile yok. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما حدث لك انتِ لستِ مثل ذالك الوحش |
Aslında kahramanca sayılır her şeye rağmen yürütmeye çalışmasını kastediyorum. | Open Subtitles | تعلمين, محاولته جعل هذا يعمل بغض النظر عن كل شيء. |
Ben bu işi en iyi yapan yapım yönetmenini beni terk eden eski sevgilim olmasına rağmen işe aldım. | Open Subtitles | لقد قمت بتعيين أفضل منتجة منفذة في مجال البث التلفزيوني بغض النظر عن كونها صديقتي السابقة التي تخلت عني. |
Arkadaşınız Best'in göz yummasına rağmen son zamanlarda kıza güzel bakım yapılmış. | Open Subtitles | حسنا,بغض النظر عن خداع صديقك بيست فقد تمت معاشرتها مؤخرا و بقوة |
Yüzündeki şu yaralar ve rektum simidi dışında, zar zor anlaşılıyor | Open Subtitles | بغض النظر عن جروح الوجه و وسادة المقعدة, فلا يوجد شيء |
Herkes gibi benim de "normal" bir babam vardı, benden 30 yaş büyük olması dışında... | TED | لقد كان لدي والدٌ طبيعي كما الجميع بغض النظر عن أنه أكبر مني ب30 عاماً |
Gözlemeler bir yana, buraya gerçekten oğlum hakkında konuşmaya gelmiştim. | Open Subtitles | بغض النظر عن الفطائر جئت هنا حقاً للتحدث عن ابني |
Ben olağanüstü bir optometristim, hastane kurulu ne derse desin. | Open Subtitles | فأنا فاحصة بصر محترفة، بغض النظر عن رأي المجلس الطبي. |
Pekala, bir buçuk gündür uçakta olmama rağmen bayağı iyi göründüğüm gerçeğini bir kenara bırakırsak bana havaalanında elinde çiçeklerle ve brozlaşmış yaz sonu teninle böyle pusu kuramazsın | Open Subtitles | حسنا ، بغض النظر عن حقيقة أننى أبدو بحالة جيدة للغاية باعتبار أننى كنت بالطائرة تقريبا لمدة يوم و نصف أنت لا يمكنك أن تستقبلنى فى المطار بمجرد زهور |
Demografik yapı veya ten rengine bakmaksızın çalışan teknoloji. | TED | التكنولوجيا التي تعمل بغض النظر عن خلفيتك الاقتصادية أو لون بشرتك. |
Korkarım ki, hepsi bundan ibaret efendim, bu ufak şeyi saymazsak. | Open Subtitles | حسناً, أخشى أن هذا كل شيء, سيدي بغض النظر عن هذا الشيء البسيط |
Peki bu ifadeler tüm dünyada kültür fark etmeksizin aynı şekilde mi algılanıyor? | TED | لكن هل تبدو هذه التعبيرات متشابهة وتوصل نفس المعنى في العالم كله، بغض النظر عن الثقافة؟ |
Bu kadar yüksek puanlar, okuldan bağımsız olarak soruşturulurlar. Emin olun. Evet. | Open Subtitles | نتائج عالية كتلك، كانت تستوجب التحقيق، بغض النظر عن من تكون المدرسة. |
Bu yüzden insanların kendileri hakkında ne kadar emin olduklarına bağlı olmadan, söyledikleri şeylere meydan okuyan bir deney yaratmak istedik. | TED | لذا أردنا خلق تجربة، تتيح لنا أن نتحدّى ما يقوله الناس عن أنفسهم، بغض النظر عن مدى الثقة التي يبدون عليها. |
Seni gerçekten özledim. ne kadar kızgın olursan ol, abinle konuş. | Open Subtitles | لقد اشتقت لكِ حقاً، بغض النظر عن مدى غضبكِ عينا نتحدث |
Cadde ışıkları bir tarafa, elektrikler gideli sadece birkaç gün oldu. | Open Subtitles | بغض النظر عن مصابيح الطرقات , فلقد إنقطع التيار منذ أيام قليله |
Bugüne kadar nerede olursam olayım, duyar duymaz hemen anılarımı canlandıran belirli bazı şarkılar oldu. | Open Subtitles | حتى هذا اليوم، هنالك بعض الأغاني المعينة بغض النظر عن مكان تواجدي، لحظة سماعي لها.. تجتاحني الذكريات فوراً |