"بغض النظر عن" - Traduction Arabe en Turc

    • olursa olsun
        
    • rağmen
        
    • dışında
        
    • bir yana
        
    • derse desin
        
    • bir kenara bırakırsak
        
    • bakmaksızın
        
    • ne olursa
        
    • saymazsak
        
    • fark etmeksizin
        
    • bağımsız olarak
        
    • ne kadar
        
    • olursan ol
        
    • bir tarafa
        
    • olursam olayım
        
    Mevcut konu ne olursa olsun, amaç yönelimci ve kaçınmacı olarak ifade edilebilir. TED بغض النظر عن الموضوع المطروح، هناك نية يمكن أن تصاغ في التنمية والوقاية.
    Stiliniz ne olursa olsun, hepimiz sürdürülebilir bir geleceğe doğru adımlar atabiliriz. TED لذا بغض النظر عن أسلوبك، يمكننا جميعًا اتخاذ خطوات نحو مستقبل أفضل.
    Şarkı hakkındaki tereddütlerine rağmen bunun kendine özgü bir performans olduğunu kabul etmelisin. Open Subtitles بغض النظر عن تحفظاتك تجاه الأغنية فيجب أن تعترف بأنه كان آداءً أصيلا
    Bütün bu şeylerin dışında, sanırım sen iyi bir çocuksun. Open Subtitles أعتقد أن بغض النظر عن طِباعك , فأنت رجُل جيِد
    Güney Afrikalı, rengi ne olursa olsun Güney Afrika'da doğandır. Open Subtitles الأفريقى الجنوبى موطنه جنوب أفريقيا ، بغض النظر عن اللون
    Geçmişlerinde ne olursa olsun, her kıza aynı şekilde muamele edilir. Open Subtitles عليكِ معاملة كل الفتيات علي حد سواء بغض النظر عن ماضيهم
    Bu hareketler, ne olursa olsun gelenekseldi, ...kazanmak için tek başına yeterli olmadı belki ama, ...hayatımı kurtarmaya yetmişti. Open Subtitles هذه أساليب مختلفة بغض النظر عن مصداقيتها لم تكن قوية بما فيه الكفاية، لكنها جيّدة لكي تنقذ حياتك بها
    Bu hareketler, ne olursa olsun gelenekseldi, ...kazanmak için tek başına yeterli olmadı belki ama, ...hayatımı kurtarmaya yetmişti. Open Subtitles هذه أساليب مختلفة بغض النظر عن مصداقيتها لم تكن قوية بما فيه الكفاية، لكنها جيّدة لكي تنقذ حياتك بها
    Başına ne gelmiş olursa olsun bu canavarla alakan bile yok. Open Subtitles بغض النظر عن ما حدث لك انتِ لستِ مثل ذالك الوحش
    Aslında kahramanca sayılır her şeye rağmen yürütmeye çalışmasını kastediyorum. Open Subtitles تعلمين, محاولته جعل هذا يعمل بغض النظر عن كل شيء.
    Ben bu işi en iyi yapan yapım yönetmenini beni terk eden eski sevgilim olmasına rağmen işe aldım. Open Subtitles لقد قمت بتعيين أفضل منتجة منفذة في مجال البث التلفزيوني بغض النظر عن كونها صديقتي السابقة التي تخلت عني.
    Arkadaşınız Best'in göz yummasına rağmen son zamanlarda kıza güzel bakım yapılmış. Open Subtitles حسنا,بغض النظر عن خداع صديقك بيست فقد تمت معاشرتها مؤخرا و بقوة
    Yüzündeki şu yaralar ve rektum simidi dışında, zar zor anlaşılıyor Open Subtitles بغض النظر عن جروح الوجه و وسادة المقعدة, فلا يوجد شيء
    Herkes gibi benim de "normal" bir babam vardı, benden 30 yaş büyük olması dışında... TED لقد كان لدي والدٌ طبيعي كما الجميع بغض النظر عن أنه أكبر مني ب30 عاماً
    Gözlemeler bir yana, buraya gerçekten oğlum hakkında konuşmaya gelmiştim. Open Subtitles بغض النظر عن الفطائر جئت هنا حقاً للتحدث عن ابني
    Ben olağanüstü bir optometristim, hastane kurulu ne derse desin. Open Subtitles فأنا فاحصة بصر محترفة، بغض النظر عن رأي المجلس الطبي.
    Pekala, bir buçuk gündür uçakta olmama rağmen bayağı iyi göründüğüm gerçeğini bir kenara bırakırsak bana havaalanında elinde çiçeklerle ve brozlaşmış yaz sonu teninle böyle pusu kuramazsın Open Subtitles حسنا ، بغض النظر عن حقيقة أننى أبدو بحالة جيدة للغاية باعتبار أننى كنت بالطائرة تقريبا لمدة يوم و نصف أنت لا يمكنك أن تستقبلنى فى المطار بمجرد زهور
    Demografik yapı veya ten rengine bakmaksızın çalışan teknoloji. TED التكنولوجيا التي تعمل بغض النظر عن خلفيتك الاقتصادية أو لون بشرتك.
    Korkarım ki, hepsi bundan ibaret efendim, bu ufak şeyi saymazsak. Open Subtitles حسناً, أخشى أن هذا كل شيء, سيدي بغض النظر عن هذا الشيء البسيط
    Peki bu ifadeler tüm dünyada kültür fark etmeksizin aynı şekilde mi algılanıyor? TED لكن هل تبدو هذه التعبيرات متشابهة وتوصل نفس المعنى في العالم كله، بغض النظر عن الثقافة؟
    Bu kadar yüksek puanlar, okuldan bağımsız olarak soruşturulurlar. Emin olun. Evet. Open Subtitles نتائج عالية كتلك، كانت تستوجب التحقيق، بغض النظر عن من تكون المدرسة.
    Bu yüzden insanların kendileri hakkında ne kadar emin olduklarına bağlı olmadan, söyledikleri şeylere meydan okuyan bir deney yaratmak istedik. TED لذا أردنا خلق تجربة، تتيح لنا أن نتحدّى ما يقوله الناس عن أنفسهم، بغض النظر عن مدى الثقة التي يبدون عليها.
    Seni gerçekten özledim. ne kadar kızgın olursan ol, abinle konuş. Open Subtitles لقد اشتقت لكِ حقاً، بغض النظر عن مدى غضبكِ عينا نتحدث
    Cadde ışıkları bir tarafa, elektrikler gideli sadece birkaç gün oldu. Open Subtitles بغض النظر عن مصابيح الطرقات , فلقد إنقطع التيار منذ أيام قليله
    Bugüne kadar nerede olursam olayım, duyar duymaz hemen anılarımı canlandıran belirli bazı şarkılar oldu. Open Subtitles حتى هذا اليوم، هنالك بعض الأغاني المعينة بغض النظر عن مكان تواجدي، لحظة سماعي لها.. تجتاحني الذكريات فوراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus