"تخص" - Traduction Arabe en Turc

    • ait
        
    • ilgili
        
    • in
        
    • aitti
        
    • nin
        
    • hakkında
        
    • aittir
        
    • sahibi
        
    • aitmiş
        
    • alakalı
        
    • hakkındaki
        
    Başlamadan önce bu eve ait bazı şeyleri geri vermem gerekiyor. Open Subtitles قبل ذلك لابد أن أعيد بعض الأغراض التى تخص هذا المنزل
    Bu para Kızılderililere ait. Ben onların topraklarında büyüyüp avlandım. Open Subtitles إنها تخص أولئك الهنود لقد كبرت و طاردوني في أرضهم
    Ofis idaresiyle ilgili minik bir problem hakkında ofis idarecisiyle görüşmek istiyordum. Open Subtitles كنت أريد محادثتك عن مشكلة تخص المسؤول عن المكتب مشكلة تخص المكتب
    Savunma Bakanligi ve CIA'in sisteminde belgeler buldugu bir hacker. Open Subtitles وثائق سريه للغايه تخص سي اي ايه وجدت علي نظامه
    Anneme aitti, ondan önce de onun annesine aitmiş... ve şimdi de senin oldu. Open Subtitles انها تخص أمى, ومن قبلها أمها والآن هى تخصك
    Paulie'nin sana imzalattığı o kağıt vergi beyannamesi değildi. Open Subtitles الورقة التى وقعها بولى لم تكن تخص الضرائب
    Phillip Hamersly'e ait olduğu belirlenen Mercedes'i... sudan çıkarmaya çalışıyor. Open Subtitles حيث الشرطة والمطافى يحركوا. مرسيدس قديمة تخص عضو كونجرس جمهورى.
    Paris'teki gece kulübünden çalınan bir belge var. O patronuma ait. Open Subtitles الوثيقه التى تمت سرقتها فى النادى الليلى فى باريس تخص رئيسى
    Bunlara ait olmayan bir sağ işaret parmağı izi vardı. Open Subtitles لدي بصمة تخص السبابة اليمنى لليد ولا تتوافق مع احد
    Evde, öğrencilere ait olduğunu düşündüğümüz birçok parmak izi bulduk. Open Subtitles وجدنا الكثير من البصمات في بيتها ونفترض إنها تخص طلابها
    Üç bin dönüm, genç ağaçlar. Malaylı bir Çinliye ait. Satması gerekiyor. Open Subtitles ثلاثة الالاف هكتار من الأشجار الصغيرة, تخص احد الصينيين المالايو, وهو مجبر على بيعها
    Ben reddedince, karıma ait bir mektuptan söz ettin. Open Subtitles وعندما رفضت ، قلت شيئاّ عن رسالة تخص زوجتي
    Sanırım annemin dosyası ile ilgili yeni bir şeyler buldum. Open Subtitles أعتقد أنّه لديّ بعض المعلومات الجديدة التي تخص قضية أمّنا
    Seni temin ederim ki sadece soruşturma ile ilgili... konuşmalarınızı dinlemişlerdir. Open Subtitles أؤكٍدُ لكٍ أنهم سوف يستمعون فقط إلى أحاديث التي تخص التحقيق
    Belki de bu nedenle kimlikle ya da kökenle ilgili sorulara cevap vermek benim için zor. TED ربما ذلك هو السبب أنّني أجد صعوبة في الإجابة على الأسئلة التي تخص الهوية والأصل.
    Bayan Schmidt valizinde bir kondüktör üniforması buldu ama Pierre'in olamayacak kadar büyüktü ve ilave bir kanıt olarak bir düğmesi de eksikti. Open Subtitles والآنسه شميدت إكتشفت شيئا مدسوسا فى حقيبة السفر الخاصه بها كانت سترة محصل القطار و التى ليس من المحتمل أنها تخص بيير
    Ve, her Alman askeri birkaç gerçek Nazi'den biri olmadığından, Coburg kasabası, Albay Claus Graf Schenk von Stauffenberg'in özel anısına, Alman Wehrmacht Ordusu ve Alman isyanı için bir anıt yapmaya karar vermiştir. Open Subtitles و لكي نضمن بأن الجندي الألماني لن يُخدع بعد الآن ببضعة مبادئ تخص الاشتركاية الوطنية
    Carlotta'nın çantasında bulduğumuz gözlük kime aitti? Open Subtitles ولمن تخص النظارات النسائية التى وجدتها فى حقيبة مكياج شارلوتا ادامز ؟
    Kemikler Max Caine'nin değilse, kime ait? Open Subtitles إذا كانت العظام لا تخص ماكس كين فمن هو الشخص الميت؟
    Bilgi sadece benim bilgim dahilinde olan bir kişi hakkında. Open Subtitles معلومات تخص شخصاً محدداً، وأنا الشخص المؤهل لـ إثبات ذلك
    Demiştiki insanoğlunun bilgisi tüm dünyaya aittir Open Subtitles لقد قال بأن المعرفة الإنسانية تخص العالم
    Parmak izinin sahibi Gennady Ivanov, eski bir KGB ajanı şimdi Karjastan'ın başkanının özel güvenlik görevlisi. Open Subtitles البصمات تخص غينادى ايفانوف عميل سابق فى المخابرات السوفيتية و يعمل حاليا فى الحرس الخاص لرئيس كارجستان
    Babamla alakalı birçok konunun gün yüzüne çıkacağını tahmin edememiştim. Open Subtitles لم أفهم كم يتعلق ذلك بأمور تخص والدي وكل شيء
    Shawn hakkındaki tüm bilgileri hemen berbat otelime getirin. Open Subtitles أجلب لنا تفاصيل تخص شون للسنة التي مضت الى فندقي السرَي بأسرع ما تستطيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus