"تلقي" - Traduction Arabe en Turc

    • almak
        
    • atmak
        
    • atma
        
    • atıyorsun
        
    • atar
        
    • atmanı
        
    • bakmam
        
    • almayı
        
    • at
        
    • almaktan
        
    • atıp
        
    • atmıyorsun
        
    • ı yetersiz
        
    FBI atınca ceset torbasını almak için Ajan Axelrod sizi izliyor. Open Subtitles العميل أككسيرود يتعقبك ليحضر كيس الجثث عندما تلقي بك المباحث الفدرالية
    Demek sadece laboratuara göz atmak için değil, beni izlemek için de buradasın. Open Subtitles آسف أنكِ هنا ليس لمجرد أن تلقي نظرة على المختبر، أنتِ هنا لتلاحظيني.
    Bekle biraz. Bunu benim üstüme atma tamam mı? Open Subtitles انتظر لحظة، لا تلقي عليّ بهذا الهراء، حسنًا؟
    Haksız bir savaşta çarpıştığın için gurur duyduğuna dair nutuklar atıyorsun. Open Subtitles أنت تلقي خطابات عن مدى فخرك بخوضك غمار حربٍ غير عادلة
    Ortalığı siker atar, kaçar suçu evliliğine ya da babasıyla olan ilişkisine atar. Open Subtitles أنها تفسد الأمور ة ترحل و تلقي اللوم على زواجها أو علاقتها بوالدها
    Senden şuna bir göz atmanı istiyorum, çünkü bu şeyin canlı olmasına imkan yok. Open Subtitles أريدك أن تلقي نظرةـ لأن لا توجد طريقة لتكون هذه الأشياء على قيد الحياة
    Cidden, yani, şu kızlara arada bir bakmam gerekiyor. Open Subtitles بجدية، أعتقد من أنك يجب أن تلقي نظرة على بعض هولاء الفتيات
    Bak, babamdan emir almayı senin gibi ben de sevmiyorum. Open Subtitles اسمع، لا أحبّ تلقي الأوامر من والدي أكثر ممّا تحبّ
    Canın su istiyorsa git de kafanı at yalağına sok. Open Subtitles إذا كنت تريد ماءً,فمن الأفضل أن تلقي برأسك في وعاء الخيول بالخارج.
    - Bir sey bilmeyen kisilerden emir almaktan biktigin icin mi? Open Subtitles تعبت من تلقي الاوامر من من لايفقه شئ شئ مثل هذا
    Aşkı vermek ve almak, bizi hem yüceltir hem de aşağılar mı? Open Subtitles أنَ إعطاء و تلقي الحُب يحُطُ من قدرنا و يرفعهُ بنفس الوقت؟
    Ancak gerçek şu ki bu mesajları almak sizi hiç de iyi hissettirmiyor. TED لكن يجب أن أقول لكم إن تلقي هذا النوع من الرسائل لا يعطي شعوراً جيداً حقاً
    İkinci Subay, ADM geliyor, ...ama telsiz sinyali almak için çok derindeyiz, efendim. Open Subtitles نتلقى رسالة طوارئ ، و لكننا على عمق كبير لا يمكننا معه تلقي إتصال كامل
    HPD'deymiş. Bir protesto düzenleyicisi bulmuş ki buna bir göz atmak isteyeceksin. Open Subtitles لقد عثر على منظم المظاهرات من الجليّ أن تلقي نظرة على هذا
    Allah'ına kavuşmadan önce, içeri girip göz atmak ister misin? Open Subtitles قبل أن تجد المسيح، لماذا لا تلقي نظرة على مقعدك؟
    Polislerin cesedini o zaman gördüm. Ancak ondan sonra anladım. Suçu bana atma. Open Subtitles و حينها رأيتُ جثث رجال الشرطة و عرفتُ حينها، لذا لا تلقي باللوم عليّ
    Ve lütfen muz kabuklarını yatak odasındaki çöp kutusuna atma. Open Subtitles ورجاءً لا تلقي قشر الموز بسلة مهملات غرفة النوم
    Açıyorsun, yayıyorsun. Havaya atıyorsun. Open Subtitles تضعها بنفسك، و تفردها بنفسك و تلقي بها في الهواء
    Kolay yol, kapıdan birlikte çıkarız ya da sert çocuklar elektriği keser içeri gözyaşartıcı atar ve pencereden dalarlar. Open Subtitles الطريقة السهلة هي أن تخرج من الباب الأمامي و الطريقة الصعبة هي أن نفطع الكهرباء و تلقي عليك الغاز المسيل للدموع و هي
    Dan, benim için bu formlardan birine göz atmanı istiyorum. Open Subtitles "دان"، أريدك أن تلقي نظرة على هذه الأوراق من أجلي.
    Kızı gizli bir yere götür. Buna bakmam lazım. Open Subtitles خذاها إلى مكان منعزل علي تلقي هذه المكالمة
    Bakalım Saracen bu kez pası almayı başarabilecek mi? Open Subtitles لنر إذا كان سارسين على الأقل تلقي هذه الخطفة
    Ya da en iyisi, oraya git, evine gir, kendini kollarına at aptal durumuna düş. Open Subtitles أو من الأفضل أن تذهبي له و تقتحمي منزله، و تلقي بنفسك عليه و تظهري كم كنتي حمقاء لقد نجح هذا معي
    Ondan emir almaktan ne zaman vaz geçeceksiniz? Sizi yeterince pisliğe bulaştırdı zaten? Open Subtitles متى ستفيقان وتتوقفان عن تلقي الأوامر منه؟
    İçine bir göz atıp bir daha asla düşünmeyecekti... TED تريد أن تلقي نظرة عليه، ومن ثم تتخلص من التفكير به للأبد.
    Biraz karıştırabiliriz. İşte. Neden şu ilana bir göz atmıyorsun? Open Subtitles لكي نمزج الامور بعض الشيء, تفضل, لما لا تلقي نظرة على هذا المنشور
    Çevremiz bunun kanıtları ile dolu: Toplumumuzda koroner arter hastalarımızın yüzde 40'ı yetersiz veya uygunsuz bakım görüyor. TED هناك أدلة حولنا: 40 في المائة المرضى مرض الشريان التاجي في مجتمعاتنا تلقي الرعاية غير مكتملة أو غير مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus