"تملكين" - Traduction Arabe en Turc

    • sende
        
    • sahip
        
    • senin
        
    • sahipsin
        
    • sahibi
        
    • yoksa
        
    • vardır
        
    • varmış
        
    • elinde
        
    • olmadığını
        
    • sizde
        
    • yoktur
        
    • yok mu
        
    • varsa
        
    sende böyle bir cevher olduğunu bilmiyordum, seninle gurur duyuyorum evlat. Open Subtitles انني فخورة بك يا أبنتي لم اعلم انك تملكين روح المغامرة
    Bak, umarım haddimi aşmıyorumdur fakat, sende de bi müzik yeteneği var. Open Subtitles أوَتعلمين، آملُ بألّا أكون متعدّيةً لحدودي هُنا، لكنّكِ تملكين موهبةً حقيقيّةً لنفسكِ.
    sahip olduğun bir şey yok. senin olmayan bir şeyi nasıl kaybedebilirsin? Open Subtitles لا تملكين أي شيء كيف تخسرين شيئاً لا تملكينه ؟
    Ama senin Alaska'da yaptıklarınızı itiraf etmeye cesaretin var, öyle mi? Open Subtitles ولكن هل انت تملكين الجرأة للاعتراف عن ما تفعلونه في ألاسكا
    Özür dilerim hayatım... ama harika bir emmeliğe sahipsin Open Subtitles انا اسف ياعزيزتى ولكنك تملكين شيئاً هاماًورائعاً
    -Evin sahibi olmak özgürce, değil mi? -Evet. Open Subtitles إذاً ماري أنت بالطبع تشعرين بالحرية وأنت تملكين المنزل الآن
    Sihriniz yoksa, ne kadar isteseniz de elde edemezsiniz. Open Subtitles إذا إنّكِ لا تملكين السحر فلا توجد هناك رغبة في تحقيق هذا،
    Tek istediğim ilginç bir hikaye anlatmak ve bence sende bu hikaye var. Open Subtitles كل ما اريد فعله هو كتابة قصة مهمة و اظن انك تملكين واحدة
    sende, bende olmayan yaşam tutkusu var. Open Subtitles فأنتِ تملكين العاطفة الجامحة التي تنقصني
    Adam ölüyor ve sende şirketin yarısına sahipsin. Open Subtitles . و بدلاً من ذلك، مات الرجل و أنت تملكين الآن نصف الشركة
    Böyle güçlere sahip olduğuna gerçekten inanıyor musun? Open Subtitles هل تعتقدين حقاً أنكِ تملكين مثل هذه القدرات؟
    Onunla ayni kana sahip nadir kisilerden birisisin. Open Subtitles أنت أحد القلة من الناس التي تملكين فصيلة دمها النادرة
    Demirden bir kalbe sahip... ve özel yeteneğin 'Yıkımın Gözleri'nde'... hiç bir zaman bocalamıyorsun. Open Subtitles ..تملكين قلبحديدي. وأبداً لا يَتردّدُ ..في
    Pardon ama senin neden bahsettiğin hakkında zerre fikrin yok. Open Subtitles أنا آسفة، ولكنكِ لا تملكين أدنى فكرة عما تتحدثين عنه.
    Aslında, asıl senin kiminle uğraştığın hakkında hiçbir fikrin yok. Open Subtitles في الحقيقة لا، أنتِ لا تملكين فكرةً عمّن تتعاملين معه
    Çok şanslısın Kitty. Herşeye sahipsin. İyi bir aileye ve kariyere. Open Subtitles "انتِ محضوضة جداً " كيتي تملكين عائلة رائعه و مهنة رائعه
    Bu yetenek sahibi olmakla aynı şey değil ki bundan da sende fazla olduğunu göremiyorum. Open Subtitles هذا ليس كأمتلاك الموهبة الموهبة التى أجدك لا تملكين الكثير منها
    Hiçbir şey yoksa kaybedecek bir şeyde yok. Open Subtitles أجل, عندما لا تملكين شيئاً لا يكون لديكِ ما تخسريه, صحيح؟
    Dursunlar durmasınlar umurunda değildir. Paran vardır. Open Subtitles لا يهمك اذا هم توقفوا او لا فأنتى تملكين النقود
    diyorum ki, sen ve 800 diğer insanın .. burada ne kadar hoş bir yeriniz varmış.. evet, o, ..... Open Subtitles إنه بيت جميل الذي تملكين أنتِ و 800 شخص آخر
    elinde mahvolmuş kişisel zararlı olan şeyler var. Open Subtitles انت تملكين هذا الشيء التدميري الذي لن يتوقف
    Yani ciddi ciddi şu an bunun sorun olmadığını mı söylüyorsun? Open Subtitles فقط .. هل تخبريني بصدق انكِ لا تملكين مشكله مع هذا؟
    sizde hala eşyalarından var mı, diş fırçası ya da tarak gibi? Open Subtitles هل مازلت تملكين بعض أغراضه مثل فرشاة أسنان أو فرشاة شعر ؟
    Ve bir gün uyanıp fark edersiniz ki, hiçbir şeyiniz yoktur hiçbir şey. Open Subtitles و في احد الايام تستيقظين و تدركين انك لا تملكين شيئا لا شيء
    Öyleyse neden seni öldürmeye çalıştıkları hakkında hiçbir fikrin yok mu? Open Subtitles إذا أنتي لا تملكين أي فكرة عن سبب محاولتهم قتلك ؟
    Eğer zamanınız varsa birkaç soru sormak isterim. - Evet? Open Subtitles أريد أن أطرح بِضعة أسئلة عليكِ إذا كنتِ تملكين وقتاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus