"خدمت" - Traduction Arabe en Turc

    • hizmet
        
    • görev
        
    • askerlik
        
    • çalıştım
        
    • çalıştınız
        
    Ben Birleşik Devletler Ordusu 209'uncu Hava İndirme Özel Kuvvetler biriminde hizmet verdim. Open Subtitles أنا خدمت بجيش الولايات المتحدة الـ 209 وحدة القوات الخاصة , المحموله جوا
    Eğer Kral'a hizmet ettiğim kadar, Tanrı'ya hizmet etseydim, ...beni yüz üstü bırakmazdı. Open Subtitles لو أني خدمت الله باجتهاد كما خدمت الملك, لما تخلى عني في شيخوختي
    Amcanıza da hizmet ettim ve çürüme her zaman küçük şeylerle başlar. Open Subtitles لقد خدمت عمك كما تعلمين وأعرف أن معظم النار من مستصغر الشرر.
    Orduda iki yıl gelişmiş tıbbi araştırma departmanında görev yapmış. Open Subtitles خدمت لعقدين من الزمن في الجيش قسم الأبحاث الطبية المُتقدمة
    Bunlar birlikte hizmet ettiğim ve onurlandırdığım insanlar. TED هؤلاء هم الأشخاص الذين خدمت معمهم، وهؤلاء هم الأشخاص الذين أحترمهم.
    İkinci Dünya Savaşı'nda ülkeme sadakatle hizmet ettim ve ülkemin savunmasında gösterdiğim başarıdan dolayı madalya aldım. Open Subtitles أننى خدمت بلدى باخلاص و شرف فى الحرب العالمية الثانية و تم تكريمى بصليب القوات البحرية لما قدمته للدفاع عن هذا الوطن
    İkinci Dünya Savaşı’nda ülkeme sadakatle hizmet ettim ve ülkemin savunmasında gösterdiğim başarıdan dolayı madalya aldım. Open Subtitles أننى خدمت بلدى باخلاص و شرف فى الحرب العالمية الثانية و تم تكريمى بصليب القوات البحرية لما قدمتة للدفاع عن هذا الوطن
    İkinci Dünya Savaşında, ülkeme sadakatla ve onurlu bir biçimde hizmet etmişimdir. Open Subtitles أننى خدمت بلدى باخلاص و شرف فى الحرب العالمية الثانية
    İkinci Dünya Savaşı'nda ülkeme sadakatle hizmet ettim ve ülkemin savunmasında gösterdiğim başarıdan dolayı madalya aldım. Open Subtitles أنني خدمت بلدي بإخلاص و شرف في الحرب العالمية الثانية و تم تكريمي بصليب القوات البحرية لما قدمته للدفاع عن هذا الوطن
    Önceki bir hayatımda, Hindistan'da Majestelerinin kuvvetlerinde hizmet verdim. Open Subtitles في حياتي السابقة خدمت بقوات صاحبة الجلالة في الهند
    Ben ülkeme hizmet ettim ve benim için üzülmenizi istemiyorum. Open Subtitles لقد خدمت بلدي و لا اريدكم ان تشعروا بالاسف من اجلي
    Seneler boyu, geçmişteki hayatımı hatırlamadan cehenneme hizmet ettim. Anlam... Open Subtitles لعقود من الزّمن، خدمت الجحيم بدون ذاكرة حياتي السّابقة.
    Pek sayılmaz. Geçmişte o adamlara hizmet ettim ve paylaştığımız bilgiler var. Open Subtitles ليس تماما لقد خدمت هؤلاء الرجال في الماضي
    Sör John'a hizmet etmiştim, şimdi de oğluna hizmet ediyorum. Open Subtitles لقـد خدمت اللورد السيـر ً جــون ً و الآن .
    Devlete hizmet ettim ben, herkes bilir. Open Subtitles لقد خدمت البلاد و قمت ببعض الواجبات و يعلموا ذلك
    Ve savaşsız bir dünyanın keyfini süremeyen, birlikte hizmet verdiğim askerlerimi düşünmeden bir gün bile geçirmedim. Open Subtitles و لا يمر يوم الا و افكر في الرجال الذين خدمت معهم الذين لم يستمتعوا بالحياه بدون حرب
    Ona tecrübemi şöyle açıkladım: Bir jüri olarak görev yaparken birisine idam cezası vermiştim. TED لذا شرحت لها تجربتي على هذا النحو: أنني كنت قد حكمت على شخص بالموت عندما خدمت في هيئة المحلفين.
    Kuzey Afrika'da bir sahra hastanesinde görev yaptığını biliyor. Open Subtitles هو يعلم أنك خدمت فى شمال أفريقيا بالمستشفى الميدانى العسكرى.
    Muhafız olarak yıllarca görev yaptıktan sonra bir daha çağrılacağımı sanmıyordum, 45 yaşındayım. Open Subtitles لقد خدمت في الحرس الوطني لسنوات, لم أفكر أبداً أنه سيتم استدعاءي مجدداً, أقصد أن عمري 45 سنة
    Şu anki görünümün aksine kendisi birlikte askerlik yaptığım en çetin Dünyalılardan. Open Subtitles خلافا لما يحصل الان هو واحد من اقوى الجنود الذي خدمت معهم
    Yine de dünyanın her yerinde çalışma hayalimi sürdürdüm hatta Haiti'de UNICEF'in engellilere odak noktası olarak atandım, 2010'daki yıkıcı deprem sonrasında iki sene orada çalıştım. TED ومع ذلك، أكملت السعي لتحقيق حلمي، في العمل حول العالم وحتى عُيّنت كحلقة اتصال للإعاقات لليونيسيف في هايتي، حيث خدمت لمدة سنتين بعد زلزال 2010 المدمر.
    Ordu için istihbarat memuru olarak çalıştınız. Open Subtitles لقد خدمت كضابط إستخبارات في الجيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus