Baksana, dostum. 15 adım öteden seni ıskalama şansım çok düşük. | Open Subtitles | من على بعد 15 قدم، هناك فرصة لتخفـق في تصويبك علي |
Bir süre sonra da pençelerinin az ötesine koymaya başladım. | Open Subtitles | وبعد فترة, أضع الطعام على بعد 2 إنش من مخلبها. |
Orada evinden 90 km uzakta yaşayan kararlı bir öğrenci var. | TED | بداخلها كان يقبع طالب مجدّ على بعد 60 ميلاً عن وطنه. |
Mesajında "Bir Amerikan saldırısına yalnızca saatler kaldı, saldırı başladığında Sovyetler birliği ölümcül bir saldırıyla anında karşılık vermelidir." diyordu. | Open Subtitles | قال فيها أنهم على بعد بضعة ساعات من الهجوم الأمريكي وأنه على الإتحاد السوفيتي الرد بمجرد بداية الهجوم بضربة ماحقة |
Senin o süpermarketteki herkesten dört adım daha ileride olduğunu gördüm. | Open Subtitles | لقد رأيتك على بعد أربع خطوات من كل زبون في المحل |
Tekrar geri, derine, altına... arasında, içinden geçerek... içinde olmak ve ötesinde..." | Open Subtitles | ولقد عدت من جديد على بعد من الإثنين، بينهم فيهم و أعلاهم |
Aman Tanrım. Pekâlâ, beş sokak ötede bir hastane var. | Open Subtitles | يا إلهي، حسناً، هنالك مشفى على بعد 5 مجمّعات سكنيّة |
Polisin söylediğine göre 7 metreden ateş edilmiş, daha uzaktan değil. | Open Subtitles | , فان الطلقة اطلقت من على بعد 25 قدم لا أكثر |
Ailemin özgürlüğü için her şeyi yaptım, çok yaklaşmıştık, ama ailem Güney Kore konsolosluğunun biraz uzağında hapse atılmıştı. | TED | فعلت كل شيء لأحرر عائلتي وكدنا أن نفعلها لكن عائلتي زجت في السجن على بعد مسافة قصيرة من سفارة كوريا الجنوبية. |
Çünkü senle ben iyi bir sohbetten sadece bir kadeh viski kadar uzaktayız. | Open Subtitles | لان شيئا يخبرني انا و انت على بعد كأس واحد من محادثة جيدة |
- Nereye? Calita'ya. Güney Kanyon'a, iki mil yukarıya doğru. | Open Subtitles | كاليتا ، جنوب الوادي الثالث على بعد ميلين من هنا |
Ancak, 100 ışık yılı öteden bir gamma-ışını patlaması Dünya'yı vurursa bunlar olabilir. | Open Subtitles | ولكن يمكن حدوثه إذا ضربت أشعة جاما الأرض على بعد 100 سنة ضوئية |
Kokundan bilir. O kokuyu bir kilometre öteden bile duyar. | Open Subtitles | سوف يشم ذلك سوف يشم ذلك عليك على بعد ميل |
Bu sistem, bir bombayı 1500 kilometre öteden patlatacak güce sahip. | Open Subtitles | هذا النظام قوي بحيث يستطيع تفجير قنبلة على بعد ألف ميل. |
Ama 5 dakika sonra Atlas Okyanusu'nun 20 bin fit üstünde olacağım. Kalk! | Open Subtitles | لكن في خلال 5 دقائق سأكون على بعد 25.000 قدماً فوق الأطلنطي, أنهضي |
Bizden bin isik yili uzakta, Lyra takimyildizi yakinlarinda oldugunu soyluyor. | Open Subtitles | إنه يقول انه على بعد آلاف السنوات الضوئية قرب البرج لايرا |
Zaten, fikrimi değiştirmeme on saniye kadar bir zaman kaldı. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا على بعد عشر ثنونٍ من تغييري رأيي |
Hasta çocuğu birkaç metre ileride yatarken evli bir adamla öpüştüm! | Open Subtitles | كنت أقبل رجلاً متزوجاً وكان ابنه المريض ينام على بعد أقدام |
Tekrar geri, derine, altına... arasında, içinden geçerek... içinde olmak ve ötesinde..." | Open Subtitles | ولقد عدت من جديد على بعد من الإثنين، بينهم فيهم و أعلاهم |
Müzeden 4 blok ötede bir çöp kutusunda tek kullanımlık bir telefon bulduk. | Open Subtitles | لقد وجدنا هاتف مُتخلص منه بصندوق القمامة على بعد 4 بنايات من المتحف. |
Ben Pirelli. 15 dakikalık mesafedeyiz. daha yakın olan var mı? | Open Subtitles | هذا بيريلي نحن على بعد 15 دقيقة هل هناك أحد أقرب؟ |
Ordu daha yakın zamanda bunlardan birkaç tane Irak'a gönderdi, böylece tepenin çeyrek mil uzağında sahte birlik hareketleri yapabiliyorlar. | TED | لدينا التطبيقات العسكرية – استعملت للتو بعض هذه في العراق حيث يمكنك أن تصدر تحركات وهمية لقوات على بعد ربع ميل على تلة |
Tess, çok bağımsız birisin, ama korkarım ki Trantridge'den millerce uzaktayız. | Open Subtitles | تس ,هذا إستقلالي من قبلك لكننا على بعد أميال من ترانتريدج |
Ailemin yanında kalmaya başladım ki bu pek bir şey ifade etmiyor zira sadece iki sokak ötede oturuyorlardı. | Open Subtitles | و ذهبت لأقيم فى منزل والدى وذلك لا يعنى أنى إبتعدت كثيرا إنهم يعيشون على بعد شارعيين من منزلنا |
Burdan 300 mil ötedeki bir petrol kuyusunda kaza olmuş. | Open Subtitles | هناك حادثة فى أحد أبار النفط على بعد 300 ميل من هنا |
Süremizin dolmasına bir saat var ve biz Balfour'un evinden beş dakika uzaklıktayız. | Open Subtitles | حسنا ، لدينا حوالي الساعة على الموعد النهائي ونحن على بعد خمس دقائق |
Kendisini öldürmek için eğitilmiş 4,000 Kübalıdan 250 metre uzaklıkta kahvaltı yapıyor. | Open Subtitles | يتناول الإفطار على بعد 300 قدم من 4 آلاف كوبي مدربين لقتله |
İlki, kenarı 100 kilometre olan bir üçgen, 100 kilometrelik mesafede, bütün bu şeyi 50 kilometrede de tekrarladık. | TED | أولًا، على مثلث بطول 100 كلم؛ وعلى بعد 100 كلم؛ ثم قمنا بالعملية برمتها ثانيةً على بعد 50 كلم. |