"كُل" - Traduction Arabe en Turc

    • tüm
        
    • ye
        
    • tek
        
    • kadar
        
    • hepsi
        
    • herkes
        
    • sadece
        
    • hepsini
        
    • yiyin
        
    • - Her
        
    • onca
        
    • Bütün
        
    Umarım böyle sorunsuz devam ederiz. tüm bu yaratıklar tek uçakta. Open Subtitles أتمنى ان يمضى هذا بيسر كُل تلك الوحوش على طائرة واحدة
    Ben ruhunda biriken Bütün suçluluk duygunum, öldürdüğün ilk kediden beri tüm hayatındaki. Open Subtitles أنا كُل الذنوب المُتراكمَة في روحِك طوالَ حياتِك، منذُ أن قتلتَ قِطَتكَ الأولى
    Eti avla, eti öldür, eti ye. Bu erkek cinsiyetini özetliyor. Open Subtitles صِد اللحم،إقتل اللحم، كُل اللحم هذه هى الفكرة الجنسية عند الذكور
    Kaslarınıza yıkım yaşatır, iyi beslenir, dinlenir ve bunu tekrarlarsanız, kaslarınızın mümkün olduğu kadar büyük ve güçlü olmasını sağlarsınız. TED عندما تمزّق عضلاتك، كُل طعاماً مناسباً، استرح و كرّر العملية، سوف تخلق ظروفاً لجعل عضلاتك كبيرة و قويّة قدر الإمكان.
    Sen beni koruyordun, ben de sikini emiyordum. hepsi bu. Open Subtitles قُمتَ بحمايتي و كُنتُ أمصُ لَك، هذا كانَ كُل شيء
    Bu yüzden tüm kalbimle inanıyorum ki başka bir eş alacağım. Open Subtitles لذَا أنَا الأن مِؤمن مِن كُل قلَبي بِأنِي سَأتزوَج زوجَة أخَرى
    tüm bu yalan dolanlar, hafta sonunu ailenle birlikte geçirmek istememenin sebebi nedir? Open Subtitles كُل هذا التخطيط والإقتحام فقط لكي لا تقضي عطلة نهاية الإسبوع مَع والديك؟
    Bana yaptıkları şeye tüm kalbim ve ruhumla nefret ediyorum. Open Subtitles . أنا أكره كُل ما فعلوه بى من أعماق قلبى
    Artık dikkatli olmalısın dedim. tüm dediğim bu. Anladın mı? Open Subtitles .أنا فقط أطلب منك أن تكون يقظاً .هذا كُل شيء
    Sanırım bu günlerde tüm filmler, diziler ve video oyunları çok anlamsız. Open Subtitles أعتقد أن كُل المسلسلات والأفلام وألعاب الفيديو هذه الايام لا فائدة منها
    Bir saniye dostum. tüm bu ıvır zıvır bekarlığa veda partisi için miydi? Open Subtitles تمهلوا لحظة، هل كُل هذا الهُراء من أجل ليست هُناك حفلة توديع العزوبية؟
    Masumsan adil bir şekilde yargılanacaksın. O yüzden ye. Open Subtitles إن كنت بريئا فستقام لك محاكمة عادلة، حتى إلى ذلك الحين، كُل
    Görünüse göre Müdür, Querns konusunda endiseli, Bütün siyah gardiyanlari Em City'ye topladi. Open Subtitles على ما يَبدو أنَ الآمِرَ في وَضعٍ حَرِج بما أن كورينز لَدَيهِ كُل الضُباط السود في مَدينَة الزُمُرُد
    Ne zaman Em City'ye gitsem, peşimde dolanıyor, her yerde, sanki iki yaşında gibi. Open Subtitles يتبعني كلما كنتُ في مدينة الزمرد في كُل مكان، كصبي عمرهُ سنتان
    tek yapman gereken kemik iliği vericisi olarak onu ikna etmek. Open Subtitles و الآن كُل ما عليكَ فِعلُه، هوَ إقناعهُ بالتبرّع بنخاع العظم
    tek gördüğüm koruma detaylarıyla ilgili şeyler, annemle ilgili bir şey yok. Open Subtitles كُل ما أراه هو تفاصيل عن منوابة الحراس لا شيء يخص أمي
    Bütün bu fotoğraflara bakmak ve ne kadar yaşlandığımızı fark etmek gerçekten tuhaftı. Open Subtitles لقد كانت حقاً مدهشة للنظر الى كُل هذه الصورِ وندرك كم اصبحنا كباراً.
    Yani o para alana kadar borcun olan her şeyi alacağız. Open Subtitles لذا، لحين يتقاضى أجره، سوف نأخذ كُل شيء أنت تدينه له.
    Umarım ikinizin arasında çok özel bir şey yoktur, hepsi bu. Open Subtitles أتمنى لو أنتم الإثنين لم تَكونوا مقربينَ جداً، هذا كُل شيء
    Hatırldığım tek şey bu. Maalesef hepsi yanlıştı. Open Subtitles هذا كُل ما أذكره, ويؤسِفنى أن أقول أن كله خطأ.
    SP: Ama herkes bilir ki köleliği kaldıran hareket inanca ve duyguya bağlıydı. TED ستيفن: لكن كُل شخص يعرف أن حركة إلغاء العبودية إعتمدت على الإيمان والعواطف.
    Yani sadece... - 10 dakika, evet. İşler bu hâle nasıl geldi? Open Subtitles أتقصدين أن كُل مانملكه هو 10 دقائق ـ أجل,كيف تجري الأمور معكِ؟
    - Ben buraya bunun için gelmedim. - Güzel. hepsini al. Open Subtitles ليس هذا ماجئت من أجله هذا جيد , خذ كُل شئ
    Hadi, yiyin! Bütün günü burada geçirecek değiliz! Open Subtitles هيا الآن، كُل لا تفكر انه لديك كل اليوم اللعين هنا كُل
    - Her zamanki şeyler. Biz seni her gün görüyoruz. Open Subtitles نحن نراك كُل يوم , لقد إعتدنا على رؤية جمالك
    Konuştuğun onca şey bir boka yaramadı. Open Subtitles كُل ما تَكَلَّمتَ بهِ و لَن نَقومَ بأي شيء؟
    Bütün bunlardan sonra, cellât ölü adamın kalbini çıkartır ve bağırır: Open Subtitles بعدَ كُل ذلكَ التَشويه. يقومُ الشانِق بِرَفعِ قلبِ الميت و يَصيح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus