"لأيّ" - Traduction Arabe en Turc

    • hiçbir
        
    • herhangi
        
    • şeye
        
    • hiç
        
    • Hangi
        
    • Her
        
    • yere
        
    • başka
        
    • bile
        
    • herkes
        
    • hiçbiri
        
    • karşı
        
    • kimseye
        
    hiçbir şey ya da hiç kimse için işe yaramadığınızı anlarsınız. Open Subtitles تجد نفسكَ عـاجزاً لا منفعة لكَ لأيّ شيء أو لأيّ شخص
    Zamanımız kalmadı. Kural hastası aptal herif hiçbir erkeği sandala almıyor. Open Subtitles الوقت يداهمنا، وهذا المُتعنّت لا يسمح لأيّ رجلٍ بركوب القوارب قطّ.
    Bunu söylemekten nefret ediyorum ama seninle hiçbir yere gelmiyorum. Open Subtitles .. لكنني أكره إخبارك بأنني لن أذهب معكَ لأيّ مكان
    Şimdi bu gösteriyor ki patlama herhangi bir kişiyi hedef almıyordu... Open Subtitles الآن يبدو أنّ هذا الهجوم لمْ يكن مُوجّهاً لأيّ فرد بعينه،
    Kalbini kendisine bir parça ilgi gösteren herhangi bir adama hemencecik veriyor. Open Subtitles الطريقة التي تسلِّم بها قلبها لأيّ رجل يظهر لها ذرّة من عاطفة
    herhangi bir şeye ihtiyacın olursa, aramakta çekinme, olur mu? Open Subtitles إذا ماإحتجتي لأيّ شيء فلا تترددي بالإتصال بي، حسنٌُ ؟
    ..ve bunlara ulaşmaya çalışmanın Hangi nedenle olursa olsun ne kadar yanlış olduğunu gösterdi. Open Subtitles وكَمْ هو كَانَ خاطئَ في طلب ذلك لأيّ سبب.
    hiç kimsenin ve hiçbir şeyin Ziyaretçilere zarar vermesine müsaade etmeyeceğim, nokta. Open Subtitles لن أسمح لأيّ شيء أو أيّ أحدٍ آخر أن يؤذي الزائرين، نقطة
    Konuşamıyor, hareket edemiyor, hiçbir sorumuza net bir cevap alamıyoruz. Open Subtitles و لا يمكننا الحصول على رد جليّ ، لأيّ سؤال.
    Cadılar tam anlamıyla ölümsüz hiçbir şeyin dünyada dolaşmasına izin vermez. Open Subtitles الساحرات ما كُنّ ليسمحنّ لأيّ مخلوق خالد أن يجول هذهِ الأرض.
    Gökyüzü hiçbir ülkeye ait değildir ve gökyüzünde hiçbir silaha yer yoktur. Open Subtitles السماء لا تنتمي لأيّ بلد .ولا توجد هناك أيّ أسلحة في السماء
    Bu ağdaki daha geniş çaplı zarar bazen hiçbir bilinç belirtisi olmayan bitkisel hayata neden olabilir. TED مزيد من الأضرار الواسعة النطاق على الشبكة يمكنها أحيانًا أن تؤدّي إلي حالة غيبوبيّة، مع عدم وجود علامة لأيّ وعي.
    Tanrılar anlaşma üzerine yemin ettiler ve duvarcının Asgard'da başına hiçbir şey gelmeyeceğine söz verdiler. TED ختم الأسياد الاتفاق باليمين المقدّس وأقسموا أنّ البنّاء لن يتعرّض لأيّ أذىً في أزغارد.
    Açıkçası seninle herhangi bir yere gitmeye razı olmasına şaşırdım. Open Subtitles صدقًا، إنّي مندهش لكونها وافقت على الذهاب لأيّ مكان معك.
    Ve sizin haberiniz bile olmadan, herhangi bir sorun bu şekilde finanse edilebilir. TED وقبل أن تكون على علم، يمكن لأيّ قضيّة إجتماعيّة أن تُموّل على هذا النحو.
    hiç umulmayacak şeyi ummak üzere eğitim aldım ama... beni gece yarısında senin gibi bir şeye hazırlamadılar. Open Subtitles لقد تم تدريبي لتَوَقُّع الغير متوقّع، لكن. لم يهَيّؤوني لأيّ شئِ مثلك في ثوب النوم.
    Hakları konuşmak istiyorsan, önce Hangi tarafta olduğunu söyle. Open Subtitles هل تود أن تتكلم عن الحقوق؟ أولاً، أخبرني لأيّ جانب أنت تقف.
    Her türlü kötü habere hazırım ama umarım ciddi bir hastalık değildir. Open Subtitles ،أنا مستعدة لأيّ أخبار سيئة ولكنني أتمنى أن لا يكون مرض خطير
    Üşüyorum, sırıIsıklam oldum ve kendimden başka herkes için üzülüyorum. Open Subtitles إني أشعر بالبرد، والبلل، وقد فات شعوري بالأسى لأيّ أحد
    - Çünkü sen bana âşıkane bakmaktan söylediklerimin ...tek kelimesini bile duymadın? Open Subtitles لأنّك كنت مشغولا جدًّا بتحديقك الوقح في عوض الإستماع لأيّ كلمة قلتها؟
    Ülke küçülüyordu, kararlı ve hırslı olan herkes batıda iyi bir hayat kurabilirdi. Open Subtitles البلاد كانت تنكمش، وكان هناك حياة تقام بالغرب لأيّ رجل لديه الدافع والطموح
    Onu yok ederseniz bunların hiçbiri bilinmeyecek. Open Subtitles متى ما تخلّصتم منها، فلن يكون لأيّ من هذا وجود
    Aksine bu, türbülansın bozulmalara karşı çok hassas olduğu anlamına gelir. TED لكن يعني عوضاً عن ذلك بأن الاضطراب حسّاسٌ جداً لأيّ تدخّل.
    Ne dersin? Daha önce hiç kimseye gerçek bir hediye alamamıştım. Open Subtitles لم يكن بإستطاعتي أبداً شراء هدية حقيقية لأيّ أحد من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus