"لما" - Traduction Arabe en Turc

    • Niye
        
    • için
        
    • Niçin
        
    • - Neden
        
    • bir
        
    • asla
        
    • bu
        
    • dolayı
        
    • şeye
        
    • yüzünden
        
    • ki
        
    • şey
        
    • Nedenmiş
        
    • şeyin
        
    • şeyi
        
    Eğer bir saati varsa, Niye Bayan Porter'a saati sordu ki? Open Subtitles إذا كان عنده ساعة، لما يجب أن يسأل السيدة بورتر للوقت؟
    Asistanım ve efektçim de oyundaydı. Onlarla Niye konuş muyorsun? Open Subtitles مساعدتي والمشرف على المؤثرات الخاصة لعبا أيضاً,لما لا تتكلم معهما؟
    bu ne dağınıklık. Sanki ahırdayız. Sana Niye bulaşık makinesi aldım? Open Subtitles إنها فوضي، إنها كالزريبة برأيِك لما تظنينني أشتريت لكِ غسالة الصحون؟
    Genellikle ülkeler kendi hazinelerini kullandılar, ki bu ilginçtir, en azından benim için daha sonra yapmayı planladıklarım açısından ilginçti. TED والمثير للاهتمام، أن الدول وفرت معظمها باستخدام سندات خزائنها، وبرأيي على الأقل، هو مثير بالنظر لما أنوي فعله بعد ذلك.
    bir yandan TV setinde olan biteni dinlerken diğer yandan da antenleri babam, kızkardeşim ve annem için ayarlayan kişiydim. TED أستمعُ لما يحدثُ في الجهةِ الأماميّةِ من التّلفاز كنتُ أتولى مهمّة، كما تعرفون، ضبطَ الهوائيّ من أجلِ أبي وأختي وأمي.
    Niçin bu şehirlerden hiçbiri eski şehirlerimizin o büyüleyici özelliklerini hiç taşımıyor? TED لما لا تمتلك أي منها تلك الصفات الساحرة التي تميز مدننا القديمة؟
    bu ne dağınıklık. Sanki ahırdayız. Sana Niye bulaşık makinası aldım? Open Subtitles إنها فوضي، إنها كالزريبة برأيِك لما تظنينني أشتريت لكِ غسالة الصحون؟
    Sana Niye anlattığımı bilmiyorum ama sende onun gücünü görüyorum. Open Subtitles لاأعرف لما أخبرك بهذا الان ،عدا أني أرى قوتها فيك
    bu da New York'taki erkeklerin Niye hep onlara baktığını açıklar. Open Subtitles مما يفسر لما الرجال بـ نيويورك يمضون كل وقتهم بالنظر إليهم
    Havaalanı yolundaydım,ve sonra... bilirsin, bana ilkinde Niye geri geldiğimi sormuştum. Open Subtitles كنتفيطريقيإلى المطار, .ثم. كماتعلمين, أنتِ سألتينني لما عدت في المرة الأولى
    Şu anda Niye bir FBI ajanının bu otobüste olduğunu sormayacağım. Open Subtitles . أثقُ بك . لن أتسائلُ لما إلتقيت بعميل مباحثٍ هنا
    Gerçekten bilmek istediğin tek şey bu. Niye bana soramıyorsun? Open Subtitles هذا ما تود معرفته لما لا تسألني هذا السؤال ؟
    Fakat en önemli şey zihnimi eğitmekti maydana gelecek şeylere kendimi hazırlamak için. TED و لكن الشيء الاكثر اهمية كان تدريب عقلي لاجهز نفسي لما سوف يحدث.
    Resmi biriçin buradayım. Endişelenecek bir şey yok. Open Subtitles أنا هنا في مهمة رسمية لا وجود لما يدعو للقلق
    Benim için büyük acılar taşıyan duygusal... bir dönemi kullanarak terbiyesizleşiyorsun. Open Subtitles تقدمين عرضاً مبتذلاً و عاطفياً لما يمثل بالنسبة لي محنة كبيرة
    bu yüzden "Niçin onu oluşturduğumuz sırada bunu yapmayalım ki?" TED لذلك فكّرت، لما لا يكون بنفس الترتيب الذي أدخلته به؟
    İstersen, gidip sana kahve getirebilirim. - Neden okulda değilsin? Open Subtitles لو لم اخبرك ان معي قهوة لما سمحت لي بالدخول
    Ve biz bir şeyi okunaksız hale getirdik. Ve bu yarattığımız dünyada gerçekten neler olup bittiğini tamamen kaybettik. TED نحن نقدم شيئاً .. غير مقروء .. لقد فقدنا ادراكنا لما يجري في هذا العالم الذي يدور من حولنا
    Çünkü Afrika'da olan bitene seyirci kalamayız, ve dürüst olmak gerekirse, tüm olanların başka bir yerde olmasına asla müsaade edilmezdi. TED لأنه لامجال بالنظر لما يحدث في أفريقيا، وإذا كنا صادقين، نخلص الي انه لن يسمح مطلقاً بحدوث ذلك في مكان آخر.
    Ve ben bir gün eve giderken, kocasının arkadaşından bir telefon geldi bana, arkadaşına olanlardan dolayı neşesinin kaçtığından söz ediyordu. TED وكنت أقود السيارة إلى المنزل في أحد الأيام، وتلقيت مكالمة من صديق الزوج، إتصل بي لأنه كان محبطاً لما يجري لصديقه.
    - Kesinlikle ellerinde pervasızca şekillenen kaderimi hiçbir şeye değişmezdim. Open Subtitles وإلّا لما وضعت قَدَري بين يديك بتهوّر. الأربعاء، 29 يوليو
    Olduğum şey yüzünden beni kabullenmeyi reddediyorsun ki bu yas tutmanı engelliyor. Open Subtitles إنكِ ترفضين تقبلي لما أنا عليه، مما يمنعكِ من تعزيتي على عملي
    - Beni götüremezsiniz. - Nedenmiş o? Open Subtitles أنت لا تستطيع أخذي معك لما لا؟
    Öyle bir şeyin peşinde koşsaydım, bu kadar açık konuşmazdım. Open Subtitles لو كنت أبحث عن مصلحتي, لما كنت صريحا هذه الصراحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus