Bu aynı kirlilikten elde edilmiş çok koyu bir siyah. | TED | إنه حبرٌ أسود حاد جدًا تم إنتاجه من نفس التلوث. |
#Türkler gibi fes ve çarık giydiler... #...aynı yiyeceği yediler... #...birlikte sıkıntı çektiler... #...yük işlerinde, ulaşımda eşekleri kullandılar. | Open Subtitles | كانوا يرتدون نفس الملابس التي يرتديها الأتراك الطربوش و الصندل يأكلون من نفس الطعام و يعانون من الحرارة معاً |
- Çocuğun babasının Bay Villefort olduğunu onaylayan aynı doktorun belgesi | Open Subtitles | شهاده من نفس الدكتور يشهد بان السيد ديفيلافورت هو ابو الطفل |
Fraunhofer'in spektral çizgileri görünen kozmosun tamamının aynı elementlerden oluştuğunu gösterdi. | Open Subtitles | كشفت خطوطه الطيفية أن الكون المرئي مصنوع بالكامل من نفس العناصر |
O da benim gibi gerçek. Bizler aynı büyünün iki tarafıyız. | Open Subtitles | إنها حقيقيةُ، مثلي نحن جانبانَ من نفس السحرِ ، دعْيها تَذْهبُ |
Senin önceki oyunlarını okudum. Onlar da aynı sorundan muzdariplerdi. | Open Subtitles | لقد عدت لقراءة مسرحياتك السابقة إنها تعانى من نفس المشكلة |
Sizin gibi iki genç bayan, aynı kişi tarafından aldatılmış olabilirler. | Open Subtitles | ربما يكون قد نصب عليهم من نفس الرجل الذي تتعاملين معه |
Ama güneyli bir beyaza, aynı cinsten iki kişinin... yani bir Yahudi'yle sevişen siyah bir adamın öyküsünü anlatan... kitabım sorun yaratır mı diye... sorma! | Open Subtitles | لكن لا تأتي و تسأل رجل أبيض من الشمال هل كتابك الذي عن رجل أسود يقام علاقة جنسية مع رجل عبري من نفس جنسه مشكلة |
Silah şematikleri, nükleer tetikleyici dizaynları. Hepsi de aynı kişiden. | Open Subtitles | تخطيط أسلحة، تصميم زناد للأسلحة النووية، كلها من نفس الشخص. |
Yani suyu kontrol eden bir şey aynı kaynaktan gelen suyu. | Open Subtitles | أقصد شيئا بإمكانه التحكم بالماء الماء الذي يأتي من نفس المصدر |
LAPD'ye göre aynı sevkiyattan başka bir kara borsa silikon | Open Subtitles | فإن الأعضاء الزرعية الصدرية من السوق السوداء من نفس الشحنة |
Kemik parçaları erkek ve babamla aynı yaşta birine ait. | Open Subtitles | إذاً شظايا العظم هي من نفس عمر و جنس أبي |
Eğer daha iyi hissetmeni sağlayacaksa, ben de ailemle aynı şeyleri yaşıyorum. | Open Subtitles | اذا كان هذا سيعوضك قليلا , اعاني من نفس الحالات مع والداي |
- Benim hakkımda ne söyledi. - Eğer dedikleri doğruysa aynı kaptan içmemeliyiz. | Open Subtitles | حَسناً، لو هي تُقول الحقيقةَ فيَجِبُ أنْ لا نَشْربَ معاً من نفس الكأسِ. |
Bir çok kez aynı yerde çalıştılar, Bir çok ortak ardaşları oldu. | Open Subtitles | عمل الكثير من نفس الأماكن، لديها الكثير من الأصدقاء من القواسم المشتركة. |
NCIS kayıtları, iki aramanın da aynı kullan-at cep telefonundan yapıldığını gösteriyor. | Open Subtitles | سجلات إتصالات الشعبة تظهر أنّ كلا المكالمتين جاءتا من نفس الهاتف الخلوي. |
Bunca yolu, kızımı aynı köyden bir pisliğe vermek için gelmedim. | Open Subtitles | لم أسافر كل تلك المسافة لأزوج ابنتي لأخرق من نفس القرية |
Şansımıza zihinsel duyarlılık ve sağduyu nadiren aynı pakette gelmiş. | Open Subtitles | لحسن حظنا البراعه العقلية والحس السليم تأتي من نفس المصدر |
aynı türden bile değiliz. Muhtemelen buna karşı kanunlar vardır. | Open Subtitles | لسنا من نفس الفصيلة حتى ربما هنالك قوانين ضد ذلك |
Hayır, kimse kendi yerinden başka yere gitmeyecek. Koçun emri. | Open Subtitles | لا تقيم فتاتان من نفس الولايه مع بعضهما اوامر المدرب |
Geçen sene köfteli sandviç aldığım büfeden yine aynısından almam lazım. | Open Subtitles | حسناً , انا اريد شطيرة لحم من نفس المطعم الذى اشتريتها منة العام الماضى |
Bunlar genelde tıbbi eğitim almamış kişiler tarafından çalıştırılan küçük, aile işletmeleri tarzı yerler. | TED | يوجدُ هناك أحيانًا محلات صغيرة يملكها أشخاص من نفس العائلة وتشغّل من قبلهم ولا يملكون تدريبًا طبيًا. |