"هذا لأن" - Traduction Arabe en Turc

    • Bunun sebebi
        
    • bunun nedeni
        
    • da ondan
        
    • Çünkü bu
        
    • Sırf
        
    • - Çünkü
        
    • Çünkü benim
        
    • olduğu için
        
    • içindir
        
    • için öyle
        
    Bilim gösteriyor ki Bunun sebebi doğuştan gelen bir adalet hissimizin olması. TED هذا لأن العلم يبينُ أن لدى البشر شعورٌ طبيعي بالإنصاف.
    Hayır, dinle, Bunun sebebi beraber çalışmamız mı... Open Subtitles لا انصتي هل هذا لأن هل هذا لاننا نعمل معا؟
    Evet, ama bunun nedeni, görmeye gittiğim adam yalnız gittiğimi görmezse korkabilir. Open Subtitles نعم, لكن هذا لأن مَن سأذهب لرؤيته قد يخاف اذا لم أذهب وحدى
    Prensesler uykularında göz kırpar da ondan. Open Subtitles هذا لأن الأميرات دائماً يرمِشن فى نومِهِنّ.
    Çünkü bu salaklar, uygun bir adayın neye benzediğini bilmiyorlar. Open Subtitles هذا لأن هؤلاء الحمقى لا يعرفون المرشح المؤهل عندما يروه
    Sırf çocuğun teki bana bir zerre ilgi gösterdi diye. Open Subtitles كل هذا لأن فتى ما أبدى قليلاً من الاهتمام بي
    - Çünkü sen renk körüsün Brian. Open Subtitles هذا لأن لديك عمى الألوان ، بريان.
    Şimdi sıradaki söyleyeceğin şey bu ilişkiyi yürütmek çok zor Çünkü benim işim senin işini bitiriyor değil mi! Open Subtitles دعيني أخمن الشيء التالي الذي ستقولينه انه من الصعب علينا انجاح هذا لأن متطلبات عملي أخرجت متجرك من السوق
    Vücut ağırlığını taşıyabilen iki tane sağlam bacağı olduğu için. Open Subtitles هذا لأن لديه ساقان تعملان قادرتان على حمل جسده بالكامل
    Bunun sebebi, tavan arasındakilerin beyinlerinin insan bilgisayarlar yani işlemci olarak kullanılması. Open Subtitles هذا لأن الأشخاص بالغرفة العلوية يتم إستخدام أدمغتهم كمعالجـات
    İngilizce'yi aksanlı konuştuğumu fark etmişsinizdir. Tahmin ettiğiniz gibi, Bunun sebebi eskiden Londra'da yaşamış olmam. Open Subtitles ربما لاحظتوا أنني اتحدث الانجليزية بلكنة مختلفة هذا لأن كما توقعتم ، كنت أعيش في لندن
    Bunun sebebi, doğumunun ezanı cenaze namazının bir parçasıdır. Open Subtitles هذا لأن الصلاة أثناء ولادتك هي نفسها تلك الصلاة اثناء موتك.
    Bunun sebebi araştırdığımız kişinin genç ve sarışın bir bayan olmasıydı. Open Subtitles هذا لأن بحثنا كان مركزاَ على الشقراوات الشابات
    Evet, ama bunun nedeni, görmeye gittiğim adam yalnız gittiğimi görmezse korkabilir. Open Subtitles نعم, لكن هذا لأن مَن سأذهب لرؤيته قد يخاف اذا لم أذهب وحدى
    Bak, Tom'la ilgili kabuslar Stephen'la ilgili de olabilir ama bunun nedeni her şeyin Stephen'la ilgili olması. Open Subtitles أنظر, الكابوس بشأن ،توم و ربما بشأن ستيفن،لكن هذا لأن كل شئ عن ،ستيفين
    bunun nedeni hızlı şekilde atılmadıkça et bağırsakta tıkanacaktır. Open Subtitles هذا لأن اللحم سيقُلّ تعفنه في الأحشاء إذا مرّ فيها سريعاً.
    Y kromozomu dedikodu geni taşımıyor da ondan. Open Subtitles هذا لأن كروسومات الذكور لا تحمل جينات الثرثرة
    70'lerin sonundan beri Sears'ta fiyatlar aşağı yukarı aynı da ondan. Open Subtitles هذا لأن الأسعار كانت ثابتة دائماً في "سيرز" منذ أواخر السبعينات
    Bakın, böyle davranmaktan vazgeçmeliyiz... Çünkü bu salondaki herkesin en azından gey kuzeni vardır. Open Subtitles عليكم التوقف عن هذا لأن الجميع في هذه القاعة على الأقل لديه ابن عم شاذ
    Sırf Crassus, yanında iki şımarık, boya küpü tazeyle... Open Subtitles كل هذا لأن كراسوس قرر أن يقطع رحلته إلى كابوا
    - Çünkü A Takımı tarihteki en iyi şov. Open Subtitles أجل، هذا لأن "زا ايه تيم" هو أفضل برنامج. في التاريخ ، أجل.
    Böyle diyorum, Çünkü benim o tür meraklarım yok, sen de biliyorsun. Open Subtitles لكنني فقط أقول هذا.. لأن لدى الآخرين أذواق أخرى، وجميعنا نعلم هذا.
    Venedik'in size ihtiyacı olduğu için söyledim. Open Subtitles يجب علي أن أقول هذا لأن البُنْدُقية تحتاجك
    Ramon burada değilse ordu onu engellediği içindir. Open Subtitles إن لم يكن رامـون هنا هذا لأن الجيش منعه.
    Time Dergisi'ndeki editörüm neyle ilgili bir haber yaptığımı öğrendiği ve makalenin içine ettiği için öyle oldu. Open Subtitles هذا لأن عندما محررى في مجلة التايم أكتشف ما كنت سأبلغه فى هذه المقالة فذبح المقالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus