Bak, Biz gerçekten Onu bulmak gerekir ve Biz zaman tükeniyor. | Open Subtitles | ، إنظري ، يجب علينا حقاً أن نجده و الوقت يداهمنا |
Biz insan ilişkilerini ve insanlarla iletişimi daha insancıl yollarla düşünmeliyiz. | TED | يجب علينا التفكير بـالعلاقات الانسانية والتواصل مع الاشخاص بطريقة إنسانية أكثر |
Ve sonra onca tereyağını iki gün önceden taşımamız gerekecek. | Open Subtitles | هذا يعنى أنه يجب علينا نقل كل الزبدة خلال يومين |
Yani, bence endüstrideki çoğu kişi bu konu ile iyi geçinmemiz gerektiğini anladı. | TED | اعني,اظن ان معظم الاشخاص في الصناعة يفهمون انه يجب علينا الخوض في هذا |
Yani şunu sormalıyız, bu daha önce de olmuş muydu? | TED | أعني، يجب علينا طرح السؤال، هل حدث ذالك من قبل؟ |
En azından bir sorunu olup olmadığını öğrenmemiz gerekmez mi? | Open Subtitles | ألا تعتقدين بأننا يجب علينا على الأقل التأكد بأنه بخير؟ |
O tatlı olsun çünkü çok şeker. - Partiye geri dönmemiz gerekmiyor mu? | Open Subtitles | إنها حلوى, لأنها حلوةً جداً. ألا يجب علينا أن نعود إلى الحفله ؟ |
Bu yüzden, tetiği çekerse torpidoyu başka yöne yöneltmemiz gerekir. | Open Subtitles | إذن, لو أنّه سحب الزناد يجب علينا أن نحوّل الطوربيد |
- Katilin kim olduğunu bile bilmiyoruz. - Bir şeyler yapmak zorundayız. | Open Subtitles | اننا حتى لا نعرف من يكون القاتل يجب علينا ان نفعل شيئا |
Tamam, Tüm yapmamız gereken kafatasını eve geri götürüp,Onu gömmek | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن نأخذ الجمجمة إلى المنزل و ندفنها |
Evsiz ayyaşın teki, ki Onu da sekiz saat önce tutuklamalıydık! | Open Subtitles | مخمور بلا مأوى كان يجب علينا حجزه منذ ثمان ساعات مضت |
Ona, bir saat önce kaybolduğunu ve Onu bulmamız gerektiğini söyle. | Open Subtitles | أخبره أنه غادر منذ ساعة وكان يجب علينا أن نعثر عليه |
Bence bu harika. Ama bu tip şeyleri Biz kendimiz yapmalıyız. | TED | اظن ذلك جيداً، لكن يجب علينا ان نفعل تلك الاشياء بنفسنا |
Biz böyle bir dünyayı ummuyoruz, kızların alınıp satıldığı ya da öldürüldüğü. | TED | لا يجب علينا أن نتوقع عالما تباع فيه الفتيات ويشترين أو يقتلن. |
Gavin? Bazı testler yapmamız gerekecek ama olasılık dahilinde gözüküyor. | Open Subtitles | يجب علينا اجراء بعض الفحوصات و لكن ذللك يبدوا جيدا |
Belki de hemen araştırma bölümüne geçsek daha iyi olur. | Open Subtitles | ربما يجب علينا ان نصل إلى القطاع أر بأسرع مايمكن |
Acının fark edilmesi için sözler gerekmez, en azından bazıları için. | Open Subtitles | الألم اللذي يجب علينا الحديث عنه و اللذي لم يناقشه أحد |
Reddedilmeyi öğrenmek için bu insanlar olmamız gerekmiyor ve benim durumumda, reddedilme benim lanetimdi, benim öcümdü. | TED | ولا يجب علينا أن نكون هؤلاء الأشخاص لنتعلم عن الرفض، وفي حالتي، كان الرفض لعنتي، كان كالبُعبُع بالنسبة لي. |
Er ya da geç hepimiz gri şapkayla uzlaşmak zorundayız. | Open Subtitles | عاجلاً أم آجلاً يجب علينا جميعاً ارتداء القبعة الرمادية للتسوية. |
- Tamam. Buradan gitmeliyiz. - Eşyaları topla ve valize yerleştir. | Open Subtitles | حسناً , يجب علينا الخروج من هناً أحضر الأغراض وضعها بالحقيبة |
Pekala, sanırım kitaplarımızı açmamız gerekiyor. S... tir git, dostum! | Open Subtitles | اعتقد انه يجب علينا مراجعة كتبنا اللعنة عليك يا رجل |
Teknoloji ve toplumumuz için üç radikal değişiklik yapmamız gerek. | TED | يجب علينا إجراء ثلاثة تغيرات جذرية للتكنولوجيا والمجتمع الخاص بنا. |
Bir verimsizlik olasılığı şudur ki ebeveynlere sadece çok konuşmalarını değil aslında çocuklarıyla daha fazla sohbet etmelerini öğretiyor olmalıyız. | TED | لذا أحد الإمكانيات المثيرة هي أنه يجب علينا أن نعلم الأبوين ألا يتحدثوا كثيرا فحسب وإنما أن يحاوروا أطفالهم أكثر. |
Bu kaybı atlatması için kızımıza yardım etmemiz gerekmez mi? | Open Subtitles | ألا يجب علينا مساعدة إبنتنا على تخطي هذا الفقدان ؟ |
Gharapuri'de kiralayacak ofis olmadığı için inşa etmek zorunda kaldık. | Open Subtitles | لا يوجد مكتب للايجار في غرابوري لذلك يجب علينا بناءه |