Ich meine, ich weiß nicht mal, was die Dinger überhaupt machen. | Open Subtitles | أعني لا أعرف حتّى ما عمل أيّ من هذه الآلات |
Ich würde sagen, es ist genug. Ich meine, was ist Liebe überhaupt? | Open Subtitles | أنا أقول أن هذا يكفي أقصد,ما هو الحب على أية حال |
Nun, lassen Sie mich Ihnen erklären, dass der smarteste Mann überhaupt ein Schotte war. | TED | لذا دعونى أن أشرح لكم أن أذكى رجل أسكتلندى على الإطلاق بين الأسكتلنديين. |
Sie ist sehr eigen, was Leute angeht, die hier landen. Wie sind Sie überhaupt hergekommen? | Open Subtitles | إنها دائما مهتمة بالذين يأتون هنا كيف أتيت إلى هنا على أي حال ؟ |
Es ist die Welt von Menschen, die ultra-flexibel arbeiten müssen, damit sie überhaupt arbeiten können. | TED | انه عالم الأشخاص الذين يحتاجون للعمل بمرونة فائقة، هذا إن كانوا قادرين على العمل أصلا. |
Ich setzte zerstückelte, flüchtige Bilder zusammen, analysierte jeden Anhaltspunkt bewusst, suchte nach etwas Logik in meinem zerbröckelnden Kaleidoskop, bis ich überhaupt nichts mehr sah. | TED | جمعت صورا مبعثرة ، صورا عابرة، حللت الدلائل بوعي بحثت عن بعض المنطق في مشهدي المتداعي حتى لم أعد أرى شيئا أبداً. |
Ich bezweifle, dass wir ihn überhaupt sehen können, geschweige denn durchgelangen. | Open Subtitles | أشكّ بأننا سنقدر على رؤيته أصلًا فضلًا عن العبور خلاله. |
Du bist überhaupt kein Fan. Du wusstest nicht mal an der Tür, wer ich bin. | Open Subtitles | لستَ بمشجّع لفرقتنا حتّى حتّى أنّك لم تعرف من أنا عندما كنت على الباب. |
Außerdem kennen wir uns nicht gut genug, um sagen zu können, ob wir überhaupt Spaß haben werden mit den ganzen Leuten. | Open Subtitles | وأنت وأنا لا نعرف حقاً بعضنا جيداً بما يكفي لتحديد ما إذا سنحظى حتّى بالمتعة في وضع إجتماعي معاً |
Ich habe das Gefühl, ich liebe dich jeden Tag mehr, falls das überhaupt möglich ist. | Open Subtitles | يزداد حبي لكَ كلّ يوم إن كان معقولاً حتّى أن تحب شخصًا بهذا القدر |
Die Tatsache, dass die Schwestern ihr überhaupt etwas geben mussten, ist es. | Open Subtitles | ألهذا علاقةٌ بالتشخيص؟ إن حقيقةَ أنّ الممرّضاتِ اضطررنَ لاستعمال أيّ شيء |
Alles geben zu können, bis nichts mehr übrig ist, ist das Beste überhaupt. | Open Subtitles | ولا يبقى أيّ شيء سوى الحياة الأفضل التي بمقدورها أن تحظى بها. |
Was glaubst du, wer du bist und was weißt du überhaupt schon davon? | Open Subtitles | من تظنين نفسكِ، و ماذا تعرفين عن هذا على أية حال ؟ |
Das ist vielleicht 'ne Party. Wer sind all diese Leute überhaupt? | Open Subtitles | أنها حفلة رائعة من هؤلاء الناس ، على أية حال ؟ |
Man kann in der Robotik überhaupt nicht von einer Aufgabe zur anderen generalisieren. | TED | ليس هناك تعميم على الإطلاق من مهمة إلى أخرى في مجال الروبوتات. |
Ich glaube nicht, dass sie sich überhaupt daran erinnern könnte, wo das Colorado Kid ist. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنها قادرة على التذكر أين هو فتى كولورادو على أي حال |
Hier ist eine kleine Weihnachtsfreude für Sie, falls Sie sich überhaupt noch über was freuen können. | Open Subtitles | هذا هتاف عيد الميلاد لو كان هناك شيئا يفرح أصلا |
Dazu wird es gar nicht kommen, weil es ihn überhaupt nicht gibt. | Open Subtitles | وأرسلُ لكِ صورة لاتقلقي، ذلك لن يحدث أبداً لأنه ليسَ موجود |
Er sprach von Facebook und sagte: "To defriend [entfreunden]. Ist das überhaupt ein 'richtiges' Wort?" | TED | وذكر الفيسبوك كمثال، ثم قال، " دي- فريند؟ أعني، هل تلك أصلًا كلمة حقيقية؟" |
überhaupt nicht, sie waren finanziell in Schwierigkeiten, hatten kein bares Geld, wie so viele adlige Familien hier, aber ihren Sohn bekamen sie doch zurück, sie bekamen ihn allerdings in Raten. | Open Subtitles | لم يدفعوا شيئاً، لأنهم لم يكن معهم سيولة حالهم كحال الجميع هنا ولكن تمت إعادة الابن، بأي حال على دفعات |
Warum er gestand oder ob er überhaupt schuldig ist, wird juristisch gesehen irrelevant. | Open Subtitles | إعترافه بجُرمه حتي و إن كان بريئاً .يجعله مذنباً من الناحية القانونية |
Es spielt keine Rolle. Es gibt nur das Eine, also ist es nicht so, als würde ich es überhaupt kriegen. | Open Subtitles | لا يهم، فلا توجد إلّا جرعة واحدة، ولا يبدو أنّي سأنالها بأيّ حال. |
Selbst wenn man sich die Telefonrechnungen hätte leisten können, hatten meine Eltern wie die meisten Leute im Kongo überhaupt keinen Telefonanschluss. | TED | حتى لو كان بإمكاني توفير هاتف في المنزل لكن كمعظم الناس في الكونغو، والديّ لم يكن لديهم خط هاتفي. |
Haben diese Organismen überhaupt Gefühlslagen? Oder sind sie eher kleine digitale Roboter? | TED | هل لهذه الكائنات أوضاع عاطفية أساساً أم أنها مجرد روبوتات رقمية صغيرة؟ |
Wir müssen weiterhin die bestmöglichen Meeresfrüchte essen, wenn überhaupt. | TED | يجب أن نستمر بأكل أفضل الأطعمة البحرية الممكنة، على كل حال. |
Was mich betrifft, so hat diese Kreatur überhaupt nicht hier zu sein. | Open Subtitles | على حد علمي هذا المخلوق لا يجب أن يكون هنا إطلاقًا |