Dabei geht es nicht nur um Agrarerzeugnisse, sondern auch um einige Industrieprodukte. | UN | وهي لا تشمل المنتجات الزراعية فحسب بل أيضا بعض المنتجات الصناعية. |
erfreut darüber, dass einige Verwaltungsmächte mit dem Sonderausschuss zusammenarbeiten und sich aktiv an dessen Arbeit beteiligen, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، |
erfreut darüber, dass einige Verwaltungsmächte mit dem Sonderausschuss zusammenarbeiten und sich aktiv an dessen Arbeit beteiligen, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، |
ist tatsächlich die Arbeit eines wirklich grossartigen Teams, von dem einige hier sind. Vielen Dank. | TED | لكن في الواقع ديولينجو هو جهد فريق رائع البعض منهم موجود هنا شكراً لكم |
In den späten 80er Jarhen begründete er einige der ersten Charta-Schulen des Landes. | TED | بدأ بعض أوائل المدارس النموذجية للدولة في أواخر الثمانينات في الولايات المتحدة. |
einige von Ihnen arbeiten vielleicht in Büros, wo man diese Seiten nicht aufrufen kann. | TED | ولعل بعضكم في أماكن العمل لا يتمكن من الدخول على هذه بعض المواقع. |
In dieser Zeit gab es bereits einige frühe Versuche auch im Bereich der Lichttherapie. | TED | في تلك الأوقات ، كانت هناك بعض المحاولات المبكرة أيضا عن العلاج بالضوء |
Ich verschickte ein paar Facebook-Nachrichten, einige Twitter-Nachrichten, und ich gab Leuten die Möglichkeit, die Namensrechte an meinem TEDTalk 2011 zu erstehen. | TED | بعثت بعض الرسائل من الفيس بوك ورسائل من تويتر وأعطيت الناس الفرصة لشراء حقوق الإسم لمحادثتي في تيد ٢٠١١ |
Das sind nur einige der Hörpositionen, oder Masstäbe für Hörpositionen, die Sie verwenden können. | TED | وهذه بعض من المواقع الصوتية المختلفة او مناحي التموضع الصوتي الذي يمكن استخدامه |
Nicht sehr überraschend bewegte das einige zum Gedanken, dass wir auf dem richtigen Weg waren. | TED | لا عجب ققد اثر ذلك على بعض الناس ان يظنوا باننا نجهز لشئ ما. |
In den 80ern gibt es einige Beispiele für dieses System im Einsatz. | TED | هذه بعض الأمثلة من هذا النظام وهو يعمل في أواخر الثمانينيات. |
Ich habe am Rand solcher Grenzen gearbeitet und möchte mit Ihnen einige Beobachtungen teilen. | TED | وقد عملت عند بعض هذه الحدود الغامضة، وأود أن أشارك معكم بعض ملاحظاتي. |
Und schließlich – ich verstand das nie – entwickelten einige Leute ihre eigene Version der Wahrheit. | TED | وفي النهاية كذلك، لم أفهم هذا أبدا، بعض الناس قد جاؤوا بنسختهم الخاصة عن الحقيقة. |
einige der größten Dichten von einigen der bekanntesten und bedrohtesten Tierarten des Planeten | TED | بعض من كثافة أكبر، بعض الأنواع الأكثر شهرة والمهددة على كوكب الأرض، |
Sie werden vielleicht bemerken, dass sich Formen herausbilden, wenn der Mauszeiger einige dieser Sterne berührt. | TED | وربما تلاحظون أنه بمجرد تحرك المؤشر ليلامس بعض هذه النجوم، يبدأ شكلها في التغير. |
Es geht darum, dass einige ein gutes Gewissen haben und einige andere kein Gewissen haben. | TED | و ليست مسألة أن البعض لديه ضمير واع و بعض الناس ليس لديهم ضمير |
Hier sind 2 Theorien, wie Menschen dies angehen, dann sehen wir einige Daten. | TED | حسنا، هناك نظريّتان حول كيفيّة تفكير النّاس بهذا الموضوع، سأريكم بعض البيانات. |
Daraufhin sagen einige Leute, wir brauchen Wachstum, um die Armut zu lösen. | TED | البعض يرد مجادلا، لكننا نحتاج إلى النمو، نحتاجه لحل مشكل الفقر. |
Tatsächlich galt bis vor kurzem die Auffassung, und sicher denken einige das auch heute noch, dass sich Psychiatriepatienten in der Fixierung sicherer fühlen. | TED | و في الواقع حتى مؤخراً و أنا متأكدة ان البعض له نفس وجهة النظر أن تقييد مرضى الاضطرابات الذهنية يعد آمناً |
Vermutlich verfolgt er einige Spuren. Ich denke wir könnten jederzeit etwas von ihm hören. | Open Subtitles | من المحتمل أنه يقوم ببعض المتابعات سوف نستمع منه في أي وقت الآن |
Wir akzeptieren, dass einige Anpassungen erforderlich sind, aber wir wollen es behalten. | TED | فنحن مرتاحون لهذا النظام، ونحتاج لبعض التعديلات و لكننا نريد إبقائه |
Die Gruppe versuchte auch externe Wissenschaftler zur Hilfe zu holen und einige antworteten. | TED | وتواصل السكّان كذلك مع علماء من خارج الحكومة لمساعدتهم، واستجاب لهم بعضهم. |
Wenn ich einige Dosen nehme und und bevor wir fühlen das es-- | Open Subtitles | ..قد يستغرق الأمر بضع جرعات وبعض الوقت قبل أن نشعر بـ |
einige wurden vom Spieler selbst erschaffen, einige wurden von anderen Spielern erschaffen und automatisch geladen. Es gibt eine einfache Berechnung, die zeigt, | TED | بعضها تم تصميمها من اللاعب. وأخرى من لاعبين آخرين، ترسل تلقائياً هنا. ولكن هناك عملية حسابية بسيطة بما هو مطلوب، |
Es gibt z. B. einige Öko-Extremisten, die glauben, dass es für den Planeten, für Gaia, besser wäre, wenn es viel weniger Menschen gäbe. | TED | وعلى سبيل المثال يوجد عدد من المتعصبين للبيئة يعتقدون أنه سيكون من الأفضل لكوكبنا، لو كان هنالك عدد سكان أقل بكثير. |
Werden dann einige wütend und werfen Sachen herum wie in meinem Zimmer? | Open Subtitles | لذا، بَعْض الناسِ يَغْضبون و يرمون بالأشياء، مثلما حدث في غرفتي؟ |
Zu jener Zeit wurde Präsident Kennedy bewusst, dass sie das Gleichziehen mit den sowjetischen Fortschritten einige Monate später nicht weiterbringen würde. | TED | في هذا الوقت، كان الرئيس كنيدي قد أدرك أن مجرد اللحاق بالتقدم السوفياتي بعد بضعة أشهر لم يكن كافيا. |
Wir müssen es nur einige Stunden hier draußen aushalten, unser Geld kassieren und verschwinden. | Open Subtitles | كل ما علينا القيام به البقاء هنا لبضعة ساعات نأخذ نقودنا ونعود لديارنا |
Dabei ist die Lösung dafür schon seit einiger Zeit bekannt, und es gibt einige Versuche, sie umzusetzen. | TED | بالتالي، فإن الحل لهذا المشكل كان معروفا لبعض الوقت، وتوجد محاولات عدّة لتنفيذ ذلك. |
Mehr als ein Drittel der Landesteams der Vereinten Nationen umfassen mehr als 10 Institutionen, einige mehr als 20. | UN | يضم أكثر من ثلث أفرقة الأمم المتحدة القطرية أكثر من 10 كيانات تابعة للأمم المتحدة، وبعضها أكثر من 20. |
Und wir werden euch nun einige davon zeigen. Lassen Sie mich Ihnen unsere Helden vorstellen. | TED | وسوف نريكم بعضا منه اليوم. فاسمحوا لي بأن اقدم لكم بعض من الابطال الآن. |
Als ich zunächst den Schuss hörte, war ich für einige Augenblicke starr vor Schreck. | Open Subtitles | عندما سمعت صوت الطلقة فى البداية كنت مندهشة جدا, ولم اتحرك لعدة ثوان |