"fragte" - Traduction Allemand en Arabe

    • طلب
        
    • طلبت
        
    • يسأل
        
    • سألته
        
    • تسأل
        
    • أسألك
        
    • سألت
        
    • سألتني
        
    • سألتك
        
    • سألتها
        
    • يطلب
        
    • سأله
        
    • سأل
        
    • أسأل
        
    • سؤالي
        
    Ich habe heute mit Bernard telefoniert... und er fragte, ob ich ihn nächstes Wochenende besuchen komme. Open Subtitles خمن ماذا؟ أنا تكلمت مع برنارد اليوم و طلب مني أن أأتي لزيارته الأجازة القادمة
    Diane fragte dich, ob du in ihrer neuen Kanzlei arbeiten willst. Open Subtitles دايان طلبت منك ان تنضمي اليها في شركة الجديدة نعم
    Er fragte weder nach mir, noch nach dem New York, wie ich es kenne. Open Subtitles ولم يسأل اي شيء متعلق بي او نيويورك هذا الوقت لا اعلم لماذا
    Als ich fragte, warum ich, sagte er nur, ich entspräche einem Profil. Open Subtitles عندما سألته لماذا أنا، كلّ ما أخبرني به بأنني ملائمة لذلك.
    Seine Frau fragte nach ihm, als ich das letzte Mal in Altarnum war. Open Subtitles و زوجته كانت كانت تسأل عليه بأخر مرة كنتُ بها بمرهب الكنيسة
    Ich weiß nicht. Ich gehe einfach. Er fragte mich und ich gehe. Open Subtitles لا اعرف , سأذهب فحسب هو طلب مني و أنا سأذهب
    Die nächste Herausforderung, die amerikanische Biennale in Denver fragte, ob ich die 35 Nationen der westlichen Hemisphere und ihre Verbundenheit miteinander in einer Skulptur darstellen könnte. TED التحدي التالي كان في بينيال في دينفر في امريكا لقد طلب مني ان اقدم مجسم يعبر عن 35 دولة غربية في مجسم واحد
    Am Ende unseres Gesprächs fragte mich Derrius, ob er das T-Shirt haben könne. TED وفي نهاية حديثنا، طلب ديريوس الاحتفاظ بالقميص.
    Ich sah in den Spiegel und fand, dass ich ganz schön muskulös aussehe,... also fragte ich einen, ob er ein Bild von mir macht. Open Subtitles ثم نظرت إلى نفسي في المرآة، وظننت أنني أبدو كرجل قوي لذلك طلبت من أحد الأطفال أن يلتقط صورة لي، وقد فعل
    Aus purer Langeweile fragte ich, ob ich den Kurs wechseln durfte. TED ومن شدة الضجر والملل، طلبت أن يتم تحويلي إلى صفّ آخر.
    Doch mein Chef fragte mich immer, ob ich Daten hätte, die belegten, dass es sich verkaufen würde. Er bat mich, die Produktentwicklung erst nach der Marktanalyse zu machen. TED و مع ذلك، كان يسأل دومًا إن كانت لدي البيانات لإثبات أن اقتراحاتي سوف تباع، وطلب مني أن أفكر في تطوير المنتجات بعد تحليل بيانات السوق.
    Als er tot war, fragte ihn seine Frau in der Geisterwelt, warum. Open Subtitles بعد أن مات قابل زوجته في عالم الروح وقد سألته لماذا
    Die Studie fragte spezifisch danach, was es mit den Frauen auf sich hat. TED كانت دراسة تسأل تحديداً ما الذي يحصل للنساء؟
    Als Sie zu mir kamen, fragte ich nicht, ob sie schuldig ist. Open Subtitles حين جئتني أمس لم أسألك أهي مذنبة لم أسألك أهي بريئة
    Ich fragte meinen Vater, ob ich auch so oft geweint habe. TED سألت والدي إذا كنت كثيرة البكاء عندما كنترضيعة، أجاب كلا
    JC: Als ich beim Friseur war, fragte mich meine Friseurin: "Haben Sie einen Ehemann?" TED جيني: أثناء وجودي بصالون تجميل، سألتني العاملة التي تهتم بي إن كنت متزوجةً.
    Als ich fragte, warum ich nichts über meinen Bruder wusste, konnten Sie nicht antworten. Open Subtitles سألتك منذ إسبوع لماذا لم يخبرني أحد بأن لدي أخ؟ لم تجبني حتى
    Als wir nach Hause fuhren, fragte ich, ob sie meine Adoption bedauere. Open Subtitles وعندما أخذتني في سيارتها، سألتها إن كانت نادمة على تبنيها لي
    Niemand wollte Antworten auf die großen, existenziellen Fragen, Gottesbeweise oder fragte nach dem Sinn des Lebens, wie ich. TED لم يطلب أحد إجابات لأسئلة وجودية عميقة أو دليلًا على وجود الإله أو معنى الحياة مثل الذي كنت أبحث عنه.
    Der Freund fragte, ob jemand sterben wird und er meinte, vielleicht. Open Subtitles وقد سأله الصديق ان كان سيكون هناك قتلاً فقال الرجل, ربما
    Als ich auf diesen Vers stieß, entdeckte ich noch einen. Jemand fragte eine Lehrerin, TED وخلال ذلك الوقت مررت عبر هذا الشطر, ثم مررت بشطرِ اخر, سأل احدهم
    Ich fragte vorhin, was das auf sich hat, wenn das Wasser Blasen macht. Open Subtitles ‫كان علي أن أسأل أحداً ماذا نقول ‫حين تصنع المياه الفقاعات الصغيرة
    Ich fragte nach den Nachbarn, weil Kreissägen sehr laut werden können. Open Subtitles سبب سؤالي عن الحي هو أن منشار الطاولة بصوت عال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus