"ihn" - Traduction Allemand en Arabe

    • عليه
        
    • أن
        
    • إليه
        
    • هو
        
    • الرجل
        
    • عليها
        
    • ان
        
    • أنه
        
    • أجله
        
    • بهِ
        
    • بها
        
    • فيه
        
    • تركه
        
    • وضعه
        
    • وهو
        
    Er lebte noch 10 Jahre, dann erwischte ihn die makedonische Fraktion. TED لقد عاش لمدة عشر سنوات، ثمّ قبضت عليه مجموعة مقدونيّة.
    Charles Osborne bekam 1922 einen Schluckauf, nachdem ein Schwein auf ihn gefallen war. TED بدأ تشارلز أوزبورن نوبة الفواق عام 1922 بعد أن وقع حيوان عليه.
    Wir gehen auch über den Mikrofilm und machen ihn online zugänglich. TED يمكننا أيضاً العودة بميكرو فيلم و الحصول عليه على الشبكة
    Viele von Ihnen hier können dafür sorgen, dass eine Menge Leute ihn sehen. TED العديد منكم هنا لديه الفرصة للتأكد من أن يشاهده الكثير من الناس.
    Vielleicht möchte ich ihn sogar zuallererst interviewen, weil mehr Leute auf ihn hingewiesen haben. TED ولربما أود إجراء مقابلة معه أولاً، لأن هناك العديد من الناس يشيرون إليه.
    Terrorismus ist im Grunde, einen unschuldigen Fremden zu nehmen und ihn wie einen Feind zu behandeln, den man tötet, um Angst zu erzeugen. TED ان الإرهاب هو خطف شخص غريب بريء ومن ثم معاملته وكأنه العدو الذي كان يحاربك بهدف صناعة الرعب في صفوف العدو
    Er traf uns und bekam seinen Namen, weil er anfing, sich unter meinen Diesel-Laster zu stellen, einem Turbo-Diesel, also nannten wir ihn Turbo. TED أطلقنا عليه هذا الأسم حين قابلناه لأنه وقف تحت شاحنتي التي تعمل بالديزل, شاحنة توربو و لهذا أطلقنا عليه اسم توربو
    Sagt mir seinen Namen und ihr verurteilt ihn damit zum Tode. Open Subtitles تلفظي بإسمه. انطقي اسمه ومن ثم إصدار حكماً عليه بالإعدام
    Als ich ihn festgenommen habe, trug er außer dem einfachen blauen Rock diese Waffen bei sich. Open Subtitles آخر مرّة كدت فيها أن أقبض عليه ظهر بنفس الشكل و كان يحمل نفس السيف
    Ich befehle Euch, ihn festzunehmen und alle, die ihm geholfen haben. Auch ihre Frauen? Open Subtitles إننى أعطيك الإذن لكى تجده و تقبض عليه و على كل من ساعده
    Hältst du ihn zu fest, erstickt er. Hältst du ihn zu lasch, fliegt er weg. Open Subtitles إذا أحكمت الأطباق عليه ، فأنك تخنقه وإذا أرخيت له ، فإنه يطير بعيداً
    Sie hatten wohl große Angst vor ihm. Sie haben ihn mit Schüssen zerfetzt. Open Subtitles من المؤكد أنهم كانوا يخافون منه بشده لقد أطلقوا عليه النار بكثافه
    Obwohl ich weiß, dass dieser Stuhl aus Atomen besteht und daher tatsächlich auf viele Arten aus leerem Raum, finde ich ihn gemütlich. TED وعلى الرغم من أنني أعرف أن الكرسي مصنوع من الذرات وبالتالي وفي الواقع فضاء فارغ في نواح كثيرة، أجده مريحا.
    Bei meinem Vater funktioniert das, wenn man ihn Formulare ausfüllen lässt. TED مع والدي فإن ذلك كان أن أدعه يقوم بتعبئة الاستمارات.
    Gleich nachdem er gegangen war, sagte ich meinen Kollegen, weil ich der Chef war, dass wir ihn, wenn er käme, festnehmen würden. TED فورا بعد أن غادر، قلت لزملائي أن بما أنني كنت قائد الفريق، قلت لزملائي أنهم إذا جاءوا، سوف نقبض عليهم.
    Zwei Stangen Dynamit werden mit der Eisenkiste sowieso fertig. Wir brauchen ihn nicht. Open Subtitles إصبعان من الديناميت سيتكفلان بتلك الخزنة الحديدية , نحن لا نحتاج إليه
    Vielleicht kann Freddy an die neuen Kinder nicht ran, ohne dass ihn jemand zu ihnen bringt. Open Subtitles ربما فريدي لا يستطيع الوصول إلى الأطفال الجدد مالم يكن هناك شخص ما يجلبهم إليه
    Kommentator: Da ist die 90-Grad-Wende, über die Sie sprachen, bringt ihn raus. TED المعلق: ها هو انعطاف ال90 درجة الذي تتحدثت عنه، قد أخذه.
    Ich denke an eine weitere meiner Patientinnen, Priya, die glücklich verheiratet ist, ihren Mann liebt und ihn niemals verletzen wollen würde. TED أنا أفكر في مريضتي الأخرى، بريا التي تزوجت في سعادة تحب زوجها ولم تكن تريد أن تؤذي هذا الرجل
    Wie ist dieser Reichtum in unsere Handys gelangt, und können wir ihn uns zurückholen? TED كيف وصلت هذه المعادن الثمينة إلى هواتفنا، وهل يمكننا أن نحصل عليها مجدداً؟
    Ich empfand es als meine Aufgabe unglücklich zu sein, denn wenn ich unglücklich war, bewies das, wie sehr ich ihn liebte. TED ولكنّي أعتقد أنني شعرت أنه كان عملي أن أكون بائسة، لأنه إذا أمكنني أن أكون بائسة، سأثبت كم أحبّه.
    Wenn es Ihnen Recht ist, ich wollte lieber nicht für ihn bluten. Open Subtitles لو أن الأمر يعنيك فأنا لا أشعر بالحزن تماماً من أجله
    Der Vogel will nicht hinein! Jemand soll hier draußen auf ihn aufpassen. Open Subtitles الطيرُ خائف من الدخول أعثر على أحداً في الخارج يعتني بهِ
    Schaut euch den an. Den liebe ich. Das ist wie Surfen, wie man ihn nimmt. TED شاهدوا هذا. أوه، أحب هذه. أنها مثل ركوب الأمواج، وهذه، الطريقة التي تقبض بها.
    Sie versuchte, ihn nicht herauszufordern, nicht auf gewalttätige Ideen zu bringen. TED وحاولت الحد من عنفه دون أن يلمح ما تفكر فيه.
    Wir hätten ihn einfach da hängen lassen sollen, dann wäre er jetzt schon tot. Open Subtitles ربما كان علينا تركه معلقاً هناك فمن الممكن أن يكون قد مات الآن
    Dieser ist nur ein Schmuckstück. Du kannst ihn dir ins Zimmer stellen. Open Subtitles هذا لأجل الديكور , كما أعتقد أعتقد أنه بإمكانكِ وضعه بحجرتكِ
    Wohingegen sich der Detektor, wenn Sie das Wahrscheinliche tun und den Block auf ihn stellen, nur in zwei von sechs Fällen aktiviert. TED بينما، لو قمت بالأمر الأكثر احتمالاً، وهو وضع القالب فوق الكاشف، فإن الكاشف يعمل مرتين من كل ست مرات فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus