"lasst uns" - Traduction Allemand en Arabe

    • دعونا
        
    • لنخرج
        
    • لنقم
        
    • لنأخذ
        
    • لنبدأ
        
    • لنتناول
        
    • اتركونا
        
    • لنفعل
        
    • لنجد
        
    • لنشرب
        
    • لنضع
        
    • لننهي
        
    • فلنخرج
        
    • لنتحدث
        
    • لنرفع
        
    Man könnte jetzt von Geisteswissenschaft und solchen Dingen sprechen, aber lasst uns von eigennützigen Dingen reden. TED يمكنك التّحدث عن القيم الإنسانية، وهذا النّوع من الأشياء، ولكن دعونا نتحدّث عن الأسباب الأنانيّة.
    Jetzt lasst uns hier rauskommen, damit du ihm die Leviten lesen kannst. Open Subtitles الآن دعونا نخرج من هنا, لتتمكن من إعطائه قطعه من عقلك
    Jetzt lasst uns hier verschwinden, bevor ihnen noch irgendwas Anderes einfällt. Open Subtitles و الآن لنخرج من هنا قبل أن يتذكروا شيئاً آخر.
    Okay, das klingt ein bisschen abstrakt, also lasst uns das auseinandernehmen. TED حسناً، هذا يبدو مجردًا قليلًا، لنقم بشرحه.
    lasst uns jetzt mit dem neuen Teamgeist die nächste Herausforderung angehen. Open Subtitles حسنا ، لنأخذ روح الفريق الجديدة و نطبقها للتحدي التالي
    Und lasst uns hoffen, wenn dies Baby kommt, dass es Luckys mag. Open Subtitles دعونا نآمل بان عندما ياتي الطفل للدنيا أن يحب سجائر اللاكي
    Alles klar Leute, lasst uns einen besseren Tag als Gestern haben. Open Subtitles .حسناً , يا رفاق دعونا نستمتع بيوم افضل من أمس
    Also lasst uns alles unter Verschluss halten, und alle kommunikativen Sachen laufen über mich. Open Subtitles اذن دعونا نبقي كل شي تحت السيطرة وأن تمر كل الاتصالات من خلالي
    lasst uns die Räder drehen und beginnen mit... etwas Ton zu spielen. Open Subtitles مرحبا. حسنا ، دعونا ندور هذه العجلات وألعبوا مع بعض الصلصال.
    Sie hat eine Waffe! lasst uns schnell abhauen! Open Subtitles معها بندقية لنخرج من هنا طالما بإمكاننا ذلك
    Nun lasst uns da rausgehen und der Schule zeigen, wie cool das sein wird, wie cool wir sein können. Open Subtitles الآن لنخرج ونـُري المدرسة كيف سيكون هذا ممتعاً وكيف بإمكاننا أن نكون ممتعين
    lasst uns hier verschwinden, bevor wir anfangen müssen, einen Haufen Fragen zu beantworten. Open Subtitles لنخرج من هنا قبل أن يطلب منا الاجابه عن بعض الاسئلة
    Nun, er wird keine Operation brauchen, aber lasst uns eine neurologische Untersuchung machen alle zwei Stunden, um sicher zu sein. Open Subtitles حسنا, لن يحتاج إلى جراحة، ولكن لنقم بفحص عصبي كل ساعتين فقط للتأكد.
    lasst uns eine weitere Krankheit von unserer Sorgenliste streichen. TED لنأخذ مرضاً آخر من قائمة الأشياء الفظيعة التي نقلق بشأنها.
    Eigentlich war ich es, der es bemerkt hat. Okay, lasst uns einfach beginnen. Open Subtitles في الحقيقة كنت الوحيد الذي لاحظ هذا حسنا لنبدأ فحسب
    lasst uns angemessen anstoßen. Open Subtitles لنتناول نخب المناسبة للأصدقاء القدامى
    Aus dem Weg! Hier gibt es nichts zu sehen. Kettet ihn an, dann lasst uns allein. Open Subtitles اخلوا الطريق هذا ليس من شأنكم قيدوه هنا ثم اتركونا
    Oder lasst uns irgendwas auf einem Parabelflug machen. TED أو لنفعل شيئا بأحد تلك الطائرات الخالية من الجاذبية.
    - lasst uns doch von anderen Dingen reden! Open Subtitles ! ـ لنجد شيئًا آخر نتحدث عنه ـ أجل, لنتحدث عن أحوال معيشتنا
    lasst uns was trinken gehen! Vertragen wir uns und sind Freunde! Open Subtitles ما تقولون إذا ذهبنا لنشرب شيئ ، لنتصافى ونصبح اصدقاء ؟
    Versteht ihr, lasst uns die Beziehung genießen, und ein bisschen Abstand zwischen uns bringen. Open Subtitles تعلم, لنضع حداً لتلك العلاقة ــ ونضع فاصلاً بيننا ــ حسناً, جيد, مهما يكن
    lasst uns die Wacht abbrechen, und ich rate, vertrauen wir, was wir diese Nacht gesehen, dem jungen Hamlet an. Open Subtitles لننهي مراقبتنا لهذه الليلة ، وأقترح عليكم أن ننقل ما شاهدناه هنـــا للأميـــر الشاب هاملت
    Alles klar, lasst uns hier verschwinden. Open Subtitles حسناً، فلنخرج من هنا
    He, Leute, lasst uns über den Adonis reden, der gerade hereinkam. Open Subtitles -أيها الرفاق , لنتحدث عن الشاب المُثير الذي دخلَ للتو.
    lasst uns Herz und Stimme gemeinsam erheben, um Ihm Lob und Dank zu sagen für unsere sichere Reise... Open Subtitles لنرفع قلوبنا وأصواتنا سوية ونشكر الله لرعايتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus