| Es kann nicht das Recht umfassen, Zivilpersonen vorsätzlich zu töten oder zu verstümmeln. | UN | إذ لا ينبغي أن يتضمن الحق في قتل المدنيين أو تشويهم عمدا. |
| Indigene Menschen haben außerdem das Recht auf Zugang zu allen Sozial- und Gesundheitsdiensten ohne jede Diskriminierung. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية. |
| Er bekräftigt ferner das Recht der Vertriebenen, an ihre Heimstätten zurückzukehren, wenn sie dies wünschen. | UN | ويؤكد من جديد كذلك حق المشردين في العودة إلى منازلهم إن رغبوا في ذلك. |
| Darauf hatten wir keine schnelle Antwort, aber uns war klar, dass er Recht hatte. | TED | لم تكن لدينا إجابة على الفور، لكن كنا نعلم أنه كان على حق. |
| - Ganz Recht, Commander... und er ist äußerst ungehalten darüber, wie langsam Sie hier vorankommen. | Open Subtitles | هذا صحيح أيها القائد و هو غير راضى أطلاقا عن تأخرك الواضح عن الجدول |
| Indigene Menschen haben außerdem das Recht auf Zugang zu allen Sozial- und Gesundheitsdiensten ohne jede Diskriminierung. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية. |
| Ich rede über Rasse und die Frage, ob wir das Recht haben, zu töten. | TED | أتحدث عن العنصرية وعن ذلك السؤال ما إذا كنا نملك الحق في القتل. |
| Wenn Ihre Daten durch Schweden transferiert werden, hat deren Geheimdienst das Recht, diese Daten abzufangen. | TED | عندما تمر بياناتك عبر السويد وكالة مخابراتها لديه الحق القانوني لاعتراض أن حركة المرور |
| Das höchste Interesse im Common Law gilt dem Recht auf Autonomie und Selbstbestimmung. | TED | والمصلحة العليا في القانون العام هي الحق في الحكم الذاتي وتقرير المصير. |
| Man hat das Recht, weil sie das Recht haben, und man so ist wie sie. | TED | لذلك اذا انت هكذا, ذلك لان لهم الحق, و انت مثلهم, انت تتمتع بالحق. |
| Es brauchte Wochen bevor ich es zugeben konnte, aber der Arzt hatte recht: Ich war depressiv. | TED | استغرق الأمر أسابيعًا قبل أن أقتنع، ولكن الطبيب كان على حق: لقد كنت مُصابة بالاكتئاب. |
| Also trete ich sie. Und du hast Recht. Wen habe ich, seit mein Bruder tot ist? | Open Subtitles | إنك على حق ، ليس لدى شئ فى هذا العالم منذ وفاة أخى ، لاشئ |
| Deshalb wurde ich Quäkerin. Mir ist egal, wer Recht oder unrecht hat. | Open Subtitles | لهذا السبب أصبحت غريبة لا أبالى بمن على حق ومن مخطئ |
| Wenn das ihr Zuhause ist, haben sie das Recht, es sauber zu halten, oder? | Open Subtitles | إن كان هذا منزلهم فيجب أن تكون لديهم طريقة لإبقاءه نظيفاً صحيح ؟ |
| Wenn sie Daems' Mörder haben, gucken wir, wer übrigbleibt. Hab ich Recht? | Open Subtitles | انتظر حتى يحصلوا على قاتل دايمز وسنرى من سيبقى، صحيح ؟ |
| Stimmt, du hast Recht. Du hast das alles ziemlich gut hingekriegt. Bisher. | Open Subtitles | حسناً، هذا صحيح فقد قمتِ بالتصرف بن حوٍ جيد حتى الآن |
| Das Recht soll von allgemeiner Geltung sein und gleichmäßig durchgesetzt werden; es soll so gestaltet sein, dass es befolgt werden kann. | UN | وينبغي أن يكون تطبيق القانون عاما وأن ينفذ على نحو متسق؛ وينبغي أن يكون قادرا على فرض الامتثال له. |
| - "will berühmt sein" -Vater! - Oh stimmt, du hast Recht. | Open Subtitles | الذي يريد أن يكون الأب المشهور أجل، أنتِ على حقّ |
| Nicht zu fassen, dass meine Mom Recht hatte, was dich angeht. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ ان اصدق ان أمُّي كَانتْ محقّة بشأنك. |
| Um ein erfolgreicher Investor zu sein, muss man gegen den Konsens wetten und Recht haben. | TED | ولكي تصبح مستثمرا فعالا، يجب عليك أن تراهن ضد الإتفاق العام وتكون على صواب. |
| Wenn man unterstellt, dass lhr Tagebuch ein Geständnis darstellt, das Sie an sich selbst gerichtet haben, so haben Sie Recht. | Open Subtitles | إذا أخذنا مفكرتك في الاعتبار كاعتراف قمتَ به لنفسك, فأنت محقّ جداً. |
| Ich mache immer noch viele dumme Fehler, aber ich kann mich wirklich gut entschuldigen und anerkennen, dass jemand Recht hatte. | TED | ما زلتُ أرتكب أخطاء غبية، ولكنني جيد بطريقة رائعة في الإعتذار الآن، والإعتراف فيما إذا كان الشخص محقًا حول شيء معين. |
| Du hast Recht, ich bin gelangweilt von diesen Kleidern, verhÃ♪kre sie. | Open Subtitles | أنت مُحق. أنا متعبة من تلك الأردية, قم بالتخلص منهم. |
| Das Thema Entwicklung steht daher zu Recht im Mittelpunkt der Doha-Runde der multilateralen Handelsverhandlungen im Rahmen der Welthandelsorganisation (WTO). | UN | لذلك تندرج التنمية بحق في صميم جولة المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية بالدوحة. |
| Du hattest Recht, was den Typen angeht. Ich habe ihn rausgeschmissen. | Open Subtitles | لقد كنتَ مُحقاً بشأن ذلك الرجل لذا قمتُ بالتخلص منه. |
| Es ist egal, ob sie Recht hat und wessen Schuld es ist. | Open Subtitles | لا أبالى إن كانت مُحقة أم لا أو كان خطأ منُ |
| Und du hast das Recht zu wissen, dass diese Universität für dein Essen, | Open Subtitles | ولديكِ الحقّ لتعرفي أنّ هذه الجامعة دفعت لطعامكِ، والملابس، والسقف فوق رأسكِ |