"schon" - Traduction Allemand en Arabe

    • منذ
        
    • ذلك
        
    • بعد
        
    • مرة
        
    • سبق
        
    • بخير
        
    • كذلك
        
    • كما
        
    • عليك
        
    • على ما
        
    • بالفعل
        
    • بدأت
        
    • فعلاً
        
    • بذلك
        
    • فعلت
        
    Aber wenn es diese Geräte schon seit fast 30 Jahren gibt, warum kennen wir sie nicht? TED ولكن اذا كانت هذه الآلة موجودة منذ 30 عاما تقريبا لماذا لا نعرف عنها شي؟
    Wissen Sie, um ehrlich zu sein, ich mache dies nun schon sieben Jahre und habe keine Ahnung, wie die Zukunft aussehen wird. TED وكما تعلمون، سأكون صريحًا معكم، أنا أقوم بهذه الأبحاث منذ سبع سنوات، وليس لدي أدنى فكرة عما سيكون عليه المستقبل.
    schon mal versucht, das zu erkennen, wenn Sie Vaseline vor den Augen haben? TED هل حاولتم من قبل رؤية ذلك إذا كان هناك فازلين أمام أعينكم؟
    Dort gibt es schon vor der Steuer geringere Unterschiede im Verdienst. TED فليس بها ذلك التباين الكبير بين دخل الأفراد قبل الضرائب
    Das Zimmer ist schon wie ein Ofen, dabei ist noch nicht mal Mittag. Open Subtitles تلك الحجرة كالفرن بالفعل ولم يحن وقت الظهيرة بعد لا تقلقي، مللي
    Und noch mal, wie ich schon sagte, wenn sie eine liebevolle Familie haben, und eine gute Arbeit, können sie ein normales und erfülltes Leben leben. TED و مرة اخرى ، كما قلت لكم، إذا لديهم أسر راعية و حياة عملية جيدة، يمكنهم ان يكونو طبيعين و لديهم حياة مرضية.
    schon längst uns keine Worte mehr bleiben, um unser sanfteres Wesen zu beschreiben. TED انظروا، لقد أهملنا اللغة منذ فترة طويلة التي نصف بها أجزائنا الرقيقة.
    Der Krieg, der sie dorthin getrieben hatte, wütete schon seit 4 Jahren. TED والحرب التي قادتتهم إلى هناك ما زالت مستمرة، منذ أربع سنوات
    Wie ich schon sagte, habe ich vor 75 Jahren mit all dem angefangen. TED كما ذكرت سابقاً، بدأت صنع هذه الأشياء منذ خمسة وسبعين سنة مضت
    Die Psychoanalyse posaunt diese Botschaft schon seit ungefähr 80 Jahren heraus. TED والطب النفسي ينشر هذا المفهوم يمنة ويسرة منذ 80 عام
    Diese nennt man motorische Befehlsneuronen, die man schon geraume Zeit kennt. TED وهذه هي خلايا الأوامر الحركية والتي نعلمها منذ زمن طويل
    Zuerst sehen wir den schwarz-weißen Bordstein, was praktisch ist, weil wir das schon vorher gesehen hatten. TED أوّل ما رأيناه كان الحدود السوداء وا لبيضاء، وهو أمر مفيد كوننا رأينا ذلك مسبقا.
    Na, danke an alle, die nicht schon eingeschlafen sind, danach sehnt sich nämlich das Gehirn. TED حسنا، شكرا جزيلا لكم لعدم استسلامكم للنوم، لأن ذلك هو ما يتوق إليه دماغكم.
    In Afrika machen wir das schon seit Jahren, und das auf Handys wie diesem. TED في أفريقيا، إننا نفعل ذلك لسنوات، وكنا نفعل ذلك على هواتف مثل هذه.
    Vier Tage später war Sherry Peatty um 7.30 Uhr morgens schon hellwach. Open Subtitles بعد أربعة ايام , الساعة 7: 30 شيرى بيتى أستيقظت فجأة
    Was denkt Ihre Familie eigentlich, wenn sie schon wieder was Neues, Großes beginnen? TED وماذا تشعر عائلتك حيال كل مرة تأخذ خطوة تجاه شيئا كبيرا جديدا؟
    Gefällt er dir? Hier hab ich schon viel Spaß gehabt. Los geht's. Open Subtitles سبق أن أمضيت الكثير من الأيام الممتعة هنا، لذا لنبدأ بالاحتفال
    Für meine Verhältnisse schon, aber richtig gut kann man das nicht nennen. Open Subtitles اعني بالنسبة لي الشعور بخير ليس هو حقا ما تسمينه خير
    Wie Sie sehen konnten, denke ich schon seit vielen Jahren so. TED و كذلك كما ترون فإنني أفكر بهذه الطريقة لسنين عديدة.
    Man musste schon einen Hang zur Dramatik haben und vor allem wirklich, wirklich schnell sein. TED و كان عليك ان تتحضر للدراما التي ستتعرض لها و ان تكون سريعا للغاية
    Geht nach Hause zu euren Familien. Es ist Weihnachten. Ich komm schon klar. Open Subtitles اذهبوا للمنزل، إنه العيد، اقضوا الوقت مع عائلتكم، أنا على ما يرام
    Tatsächlich aber habe ich diese Maschine nicht entwickelt, um Dinge nachzuahmen, die es schon gibt. TED ولكن في الواقع الفعلي، لم أقم بإختراع هذا الجهاز لكي أقلد أشياءً موجودة بالفعل.
    Bilde ich mir das nur ein oder sehen Sie mich schon den ganzen Abend an? Open Subtitles .. هل أنا أتخيل ذلك أو أنك كنت فعلاً تنظر إلي طوال الليلة ؟
    Einmachen in kochendem Wasser ist hier für Sachen, die schon relativ sauer sind. TED في هذه الحالة غلي الاغذية المعلبه نقوم بذلك للاشياء الحامضية نوعا ما.
    Kein Problem, das habe ich schon tausendmal gemacht. Wir haben den Nebel gleich hinter uns. Open Subtitles لا مشكلة, لقد فعلت ذلك ألاف المرات نحن سنكون خلال ذلك فى دقائق معدودة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus