"um sie" - Traduction Allemand en Arabe

    • حولها
        
    • بشأنها
        
    • بشأنهم
        
    • لتمكينها
        
    • بشأنك
        
    • أمرها
        
    • لكي
        
    • من أجلها
        
    • لإخراجك
        
    • لجعلها
        
    • من أن
        
    • حولهم
        
    • لأجلها
        
    • لإبقائها
        
    • يتعلق بك
        
    Ich kann nicht um sie herum spionieren. Was ist, wenn etwas geschieht? Open Subtitles لا يمكنني ان اكون جاسوس حولها ماذا لو حصل لها مكروه؟
    Na prima. Kümmern Sie sich nicht um sie. Nehmen Sie die Flasche. Open Subtitles لا مشكلة، لا تقلقوا بشأنها التقطي هذه الزجاجة
    Sie sind schon im Bett. Mach dir keine Sorgen um sie. Open Subtitles إنهم في الفراش، لكن يجب عليكِ أن لا تقلقي بشأنهم.
    65 Prozent Wahrscheinlichkeit verlangt, dass wir alles tun, um sie zu retten. Open Subtitles تقييم 65٪ يتطلب منا أن تفعل ما في وسعنا لتمكينها من أن إزالتها من مكان الحادث.
    Wir machten uns Sorgen um sie, Miss Ellen. Open Subtitles أصابنا القلق بشأنك يا سيدة إيلين السيدجيرالد..
    Wir kümmern uns um sie, wenn die Zeit reif ist. Open Subtitles سنتولى أمرها عندما يحين الوقت المناسب
    um sie ficken zu können, musst du irgendwie mit mir klarkommen. Open Subtitles انا مجرد شيء يجب أن تتعامل معه لكي تكون معها
    Sie wuchs auf, ohne viel Frauen um sie herum, keine Vorbilder. Open Subtitles هي نشأة ولم يكن حولها الكثير من النساء بلا قدوات
    Der Arzt war gerade dage Wesen, um sie und ihr Blut zu untersuchen. Open Subtitles عليها الذهاب الي امريكا لما تحتم عليك فعل ذلك؟ الاطباء كانو حولها
    Die hintere legt ihre Arme um sie und tröstet sie. TED والثانية في الخلف تلف ذراعيها حولها وتواسيها.
    Nein, ich bin nur jemand, der sich Sorgen um sie macht. Open Subtitles لا، أنا مُجَرَّد شخص ما الذي قلق بشأنها.
    Es geht nur um sie und trotz allem geraten immer wieder unglückliche Verkäufer in ihr Visier. Open Subtitles الأمر كله يتعلّق بشأنها و بشأن أي بائع منحوس يقع نظرها عليه
    Yeah. Ich glaube nicht, dass du dir um sie Sorgen machen solltest. Open Subtitles نعم، لا أظنّ أنّها مَن يجب أن تقلقي بشأنها
    Diese Kinder brauchen jemanden, der sich um sie kümmert, wie du jemanden hast. Open Subtitles هؤلاء الأطفال في حاجة لمن يهتم بشأنهم مثل ما تحتاج أنت حاليًا
    Es geht nicht um sie und sie wissen das, sondern es muss mit ihnen beginnen. TED و يعلمون كذلك, أن الأمور الهامة ليست بشأنهم, ولكنها يجب أن تبدأ معهم.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Umstrukturierung der zentralafrikanischen Streitkräfte weitergeführt werden muss, um sie in die Lage zu versetzen, ihre Funktion wirksam, loyal und unparteiisch im Dienste des zentralafrikanischen Volkes ausführen zu können. UN “ويؤكد مجلس الأمن الحاجة إلى مواصلة إعادة تشكيل القوات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى لتمكينها من القيام بدورها بفعالية وإخلاص ونزاهة، لخدمة شعب أفريقيا الوسطى.
    Wir machen uns Sorgen um sie. Open Subtitles هو فقط نحن كنّا قلق بشأنك. موافقة كلّ شيء.
    Warum sorgst du dich um sie, wenn wir es nicht schaffen? Open Subtitles -وماذا في ذلك ؟ إن لم ننجح، فلمَ يهمّك أمرها ؟
    Es musste lügen um sie zu beschützen, damit niemand anderes sie jagt. Open Subtitles لابد من أنه كذب لكي يحميهما لكي لا يحاول أحد اصطيادهما
    Dann kämpf um sie und ich werde stolz auf dich sein. Open Subtitles إذاً قاتل من أجلها. ولو فعلت ذلك سأكون فخورٌ بك.
    Wieso erzählen Sie das nicht den Piloten, die gestorben sind, um sie zu retten? Open Subtitles لماذا لاتقول ذلك إلى الطيارين الذين لقوا حتفهم لإخراجك من تلك الصخرة ؟
    Ich tue alles, um sie glücklich zu machen. Das glaube ich. Open Subtitles فقط آمل أن تُصدق بأنني سأبذلُ قصارى جهدي لجعلها سعيدة
    Öffentliche Sicherheit ist viel zu wichtig, um sie den Profis zu überlassen. TED في النهاية، سلامة العامة أكثر أهمية من أن نتركها فقط للمحترفين.
    Kinder beurteilen sich, lernen sich zu beurteilen, durch das Verhalten der Erwachsenen um sie herum. TED لذا الاطفال يقيمون أنفسهم ، يتعلمون أن يقيموا أنفسهم بتصرفات البالغين حولهم.
    Vor zehn Jahren sollen sich zwei Verehrer um sie duelliert haben. Open Subtitles قيل أنه قبل عشر سنوات أن معجبيها خاضوا مبارزةً لأجلها
    Col., ich weiß Sie tun das, um sie von den anderen fern zu halten aber eine Quarantäne ist keine Langzeitlösung. Open Subtitles كولونيل أنا أعرف انك تفعل هذا لإبقائها بعيده عن الأخرين ولكن الحجر الصحى ليس بحل طويل المدى
    Es geht hier nicht um sie und Stires, sondern um den Ruf des Instituts und seiner Sachverständigen. Open Subtitles إن الأمر لا يتعلق بك أو بالطبيب ستيرز الأمر يتعلق بسمعة معهد جيفرسون كمصدر للشاهدين الخبراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus